DDbDP transcription: p.koeln.2.102 [xml]
AD 418 Oxyrhynchite
μετὰ τὴν ὑ̣π[ατείαν τοῦ δεσπότου ἡμῶν Ὁνωρίου τοῦ αἰω]νίου Αὐγούστου τὸ ια καὶ
Φλαουί(*)ου Κωνστα̣[ντίου τοῦ] λ̣[αμπροτ]ά̣του Φαρμο[ῦθι] δ.
Αὐρηλία Ἀσεν̣[νὲθ] θ[υγά]τη̣ρ Παύλου μητρὸς Θέκλας ἀπὸ ἐποικίου Ἀλκώνιος
τοῦ Ὀξυρυγχίτο[υ] ν[ομ]ο̣[ῦ] Αὐρηλίῳ Χα[ι]ρήμονι υ̣ἱ̣ῷ Σερήνου ἀπὸ τῆς λαμπρὰς καὶ
5λαμπροτάτης Ὀξυρυγχιτῶν̣ π̣ό̣λ̣ε̣ω̣[ς χα]ί̣ρειν. ὁμολογῶ ἐ̣σ̣χ̣ηκέναι παρὰ σοῦ εἰς
λόγον προχρείας ἧς ποιοῦμαι παρὰ σοὶ χρείας διὰ χειρὸς ἐξ οἴκου σου χρυσοῦ
νομισμάτια ἁπλᾶ δεσποτικὰ εὔσταθμα δόκιμ̣α̣ ἀριθμῷ δύο γί(νεται) νο(μισμάτια) β κεφαλαίου
ἐπὶ τῷ με πα[ρ]αμένειν παρὰ σοὶ καὶ τὰ ἐπιτ[ασσ]όμενά μοι ὑ(*)πὸ σο̣ῦ ἀμέμπτως
ἐκτελ̣έσαι καὶ [ἀ]καταγνώστου προαιρέσεως, καὶ ὁπότ̣[αν βο]υληθῶ ἀν[αχω]ρεῖν
10ἀπὸ σοῦ ἢ ὁπηνίκα ἂν αὐτὸς ἐθέλοις, ἐπάναγ[κέ]ς με π[α]ρ[α]σχεῖν σοι ἄ[ν]ε̣υ δια-
φόρου τὰ προκείμενα τοῦ χρυσοῦ νομισμάτια [δ]ύο ἀνυ(*)περθέτως, γιγνομένης
σοι τῆς πράξεως παρά τε μ̣ου καὶ ἐκ τῶν ὑ(*)παρχόντων μοι πάντων. κύ[ρ]ι̣ον
[τὸ γραμματῖον](*) [δισσὸν γ]ρ̣α̣φὲν καὶ ἐπερ(ωτηθεῖσα) ὡμ[ο]λόγησα. (hand 2) Αὐρηλία Ἀ[σ]εννὲθ
[θυγάτηρ Παύλου ἔσχον] εἰς λόγον [προχρείας] τὰ τοῦ χρυσο[ῦ νομισ]μάτια δύο κ[αὶ]
15[συμφωνεῖ μοι π]άντα ὡς πρό̣κ̣(ειται). Α̣[ὐ]ρ̣[ή]λ̣ι̣ος Ἑρμεία̣ς̣ π̣ρ̣ ̣ ̣ ̣ικος ἔγραψα ὑπὲρ
[αὐτῆς ἀγραμμάτου.] v
χ̣(ει)ρ̣(όγραφον) Ἀσεννὲθ θυγα[τ]ρ̣[ὸς] Πα̣ύλου
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
DDbDP transcription: sb.12.11239 [xml]
II spc? Apollonopolis Magna
(o)
[Reprinted in: p.koeln.2.102] PKoeln 2,102
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 21207 Translation (German) [xml]
textpart
1 Nach dem Konsulat unseres Herrn Honorius, des ewigen Augustus, zum 11. Mal, und des
Flavius Constantius, vir clarissimus, am 4. Pharmuthi. Aurelia Asenneth, die Tochter
des Paulus und der Thekla, aus dem Weiler Alkonis im Gau von Oxyrhynchos, grüßt Aurelius
Chairemon, den Sohn des Serenus, aus der berühmten und hochberühmten Stadt Oxyrhynchos.
5 Ich bekunde, von dir persönlich aus deinem Hause als Vorschuß für den Dienst, den
ich bei dir ausübe, zwei vollgewichtige, echte Goldsolidi in der Währung unserer Herren,
macht 2 Solidi, als Kapital erhalten zu haben, unter der Bedingung, daß ich bei dir
bleibe und, was mir von dir aufgetragen wird, untadelig und in vorwurfsfreier Gesinnung
verrichte. Wenn ich von dir fortgehen will oder wenn du selbst es willst, werde ich
dir unweigerlich die genannten zwei Goldsolidi ohne Zinsen unverzüglich zurückgeben,
wobei dir die Vollstreckung freistehen soll sowohl von mir als auch aus meinem gesamten
Besitz. Die Urkunde, die in zweifacher Ausfertigung geschrieben ist, ist maßgeblich,
und auf Befragen habe ich zugestimmt. (2. Hd.) Ich, Aurelia Asenneth, die Tochter
des Paulus, habe die beiden Goldsolidi als Vorschuß erhalten und bin mit allen Vereinbarungen,
wie oben ausgeführt ist, einverstanden. Ich, Aurelius Hermias … , habe für sie, die
schreibunkundig ist, geschrieben. (Translation: D. Hagedorn, P.Köln 2, p. 167)
textpart
17 Cheirograph der Asenneth, der Tochter des Paulus.