DDbDP transcription: p.louvre.3.210 [xml]
[Reprinted from: p.gascou.42] P.Gascou 42
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ολ ̣ ̣ ̣ ̣ξ̣( )
[ ̣ ̣ ̣ ἀπὸ] τ̣αύτης τῆς
[Ἀρσινο]ιτῶν πόλ(εως)
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] π̣ρεσβυτέρ(ῳ)
5[ ̣ ̣ ̣ ̣ -κό]πῳ(*) ἀπὸ τῆς
[αὐτῆ]ς̣ πό̣λ(εως) οἰκῶντ̣ι̣(*)
ἐν τῷ μοναστηρίῳ
τῷ καλ̣ουμένῳ Ψώει χ(αίρειν).
ὁμολογῶ ἑκουσίᾳ
10γνώμῃ̣ δίχα δόλου
καὶ βίας καὶ ἀπάτης
καὶ ἀνάγκης συντεθεῖσ-
θαί με π[ρὸ]ς̣ σ̣έ̣ [ -ca.?- ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- v
[ -ca.?- ] ̣ο̣υ̣ πρ̣ε̣σ̣β ̣[ -ca.?- ]
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 702545 Translation (German) [xml]
textpart
… 2 aus diesem Arsinoitonpolis, an …, Priester (und) Bäcker (oder: Nagelschmied?) aus
derselben Stadt, 6 wohnhaft in dem Kloster mit Namen Psoei, Grüße.
9 Ich anerkenne aus freiem Willen, ohne List und Gewalt und Täuschung und Zwang, mich
Dir gegenüber verpflichtet zu haben …
textpart
14 … Priester … (Translation: from P.Louvre 3)