Papyri.info

sign in

p.mich.1.103 = HGV P.Mich. 1 103 = Trismegistos 2002 = michigan.apis.1867



DDbDP transcription: p.mich.1.103 [xml]

III sac Philadelphia

r,1
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
τὸν Σαίτην. γείνωσκε(*)
οὖν ἡμᾶς ⟦κ̣α̣⟧ συνέχοντας
τὰς καμήλους ἐν τῆι Νεχθε-
5νίβιος διὰ τὸ μὴ δύνασθαι εἰς
Ἑρμοῦ πόλι[ν] καταγαγεῖν· ἀφέ-
σεις τε γὰρ πλέονές εἰσι καὶ ὕδα-
τα π̣ανταχοῦ ἀφεῖται. ἔφη δὲ
καὶ ὁ Μάκρων ἀπεσταλκέναι εἰς
10π̣[όλ]ι̣ν ἀγγεῖα σ, ὧν τιμὴ (δραχμαὶ) Α,
κ̣[αὶ πρ]οσκατάξειν ἔ̣[τι] ἄλλα σ.
γρά[ψον] οὖν ἡμῖν τί συν[τά]σ̣σεις ποεῖν(*).
r,2
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
13χρη̣τ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]αριθμή̣σ̣ηται. γράφε
δὲ καὶ σὺ πρὸς μὲ ⟦ὡς ἐμοῦ⟧ περὶ ὧν
15ἂν θέληις ὡς ἐμοῦ ἡδέως ἐπακουσομένου.
——
ἔρρωσο.
⁦ vac. ? ⁩
γείνωσκε δὲ καὶ τὸν Ἀσκληπιάδου
ἄνθρακα οὐχ ὑπάρχον ἀλλὰ ἀγγεῖα λ,
καὶ ταῦτα συνέχεται ὑπὸ τῶν οἷς ὤφει-
20λεν ὁ Ἀσκληπιάδης, ὥστε ἡμᾶς μὴ δύ-
νασθαι περὶ τούτων μηδ̣ὲν ποιεῖν.
γράψον οὖν τῶι ἀρχιφυλακ̣είτηι(*)· ὄνομα δʼ αὐ̣-
τῶι Ἁρμυῦσις.
——
v
ε̣λαιο̣[⁦ -ca.?- ⁩ Ζήνωνι.]

Apparatus


^ r,1.2. l. γίνωσκε
^ r,1.12. l. ποιεῖν
^ r,2.22. l. ἀρχιφυλακίτηι

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

(Recto);;[- - -] the Saitic nome. Know that we are keeping the camels in the (village) of Nechthenibis as we were not able to bring them down to Hermou polis; for several floods are open and waters have been released everywhere. Makron also said that he has sent to Alexandria 200 sacks(?) of the value of 1,000 drachmai and that he will send another 200 besides. Write to us then what you instruct us to do [- - -] and write also to me about anything that you desire, as I shall be pleased to serve you. Farewell.;Know too that the charcoal of Asklepiades amounts to only 30 sacks, and these are being held by the people to whom Asklepiades was in debt, so that we are unable to do anything about them. Write therefore to the chief policeman, whose name is Harmiysis.;;(Verso);;. . . To Zenon.