Papyri.info

sign in

p.mich.1.56 = HGV P.Mich. 1 56 = Trismegistos 1956 = michigan.apis.1806



DDbDP transcription: p.mich.1.56 [xml]

251-248 BC? Philadelphia

r
Φίλων Ζήνωνι χαίρειν.
οὗ ἕνεκα εἵλκυσαι
ὑπὲρ ῶν(*) δύο μνα-
ιείων γέγονεν αἴτιον
5τὸ Ἀρίστανδρον
ἡμῖν ἐγκόψαι. οὐ μὴν
δεῖ γε, ἀλλὰ ἀπʼ ἄλλων
συντόμως σοι πορι-
σθὲν ἀποδοθήσεται.
10καλῶς οὖν ποήσεις(*)
ἡγησάμενος μὴ διʼ ἐ-
μὲ εἱλκύσθαι, ἀλλὰ
τὴν αἰτίαν ἐμβλέψας.
εἰ δέ σοι χρεία ἐστιν
15ἀράκου χλωροῦ ἢ Σω-
στράτωι, λαβὲ ὅσον
θέλεις, εἴτε δὴ
παντὸς εἴτε \τοῦ κερματίου/ μέρος.
εἰ δὲ μή γε, τέταγμαι
20ποιμέσιν, οἵ μοι δώσου-
σιν \τιμήν/, ὥστε ἐκ παντός σε
ἐγδιοικηθῆναι. πάλαι
δʼ ἂν καὶ ἐμ(*) πόλει ἤ-
μην, εἰ μὴ αὐτὸ τοῦ-
25τό μοι ἐνεπόδιζεν.
ἔρρωσο.
τὸ ἐπιστόλιον τοῦτο
ὅρα ἵνα μὴ ⟦ἔρρωσο⟧
παραπέσηι ἕως τοῦ
30με ἐλθεῖν πρὸς σέ.
v
Ζήνωνι.
παρὰ Φίλωνος.
⟦Ζήνωνι⟧

Apparatus


^ r.3. l. <τ>ῶν
^ r.10. l. ποιήσεις
^ r.23. l. ἐν

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

(Recto);;Philon to Zenon greeting. The reason why you have been kept waiting about the two hundred-drachma pieces is that Aristandros interfered with us. However, this must not go on, but the money will shortly be obtained from other sources and repaid to you. You will be kind enough then not to believe that you have been kept waiting by my fault, but to take note of the real cause. If you or Sostratos need any green wild chickling (arakos), take as much as you wish, whether to the value of the whole sum or to part of it. If not, I have agreed with some shepherds who will pay me a price for it, so that in any case your claim shall be settled. I should have been away in town long ago if this particular thing had not prevented me. Farewell. See that this letter is not thrown aside until I come to you.;;(Verso);;To Zenon.;From Philon.