DDbDP transcription: p.mich.1.58 [xml]
248 BC Philadelphia
Πύρρος Ζήνωνι
Ἐφαρμόστωι χαί-
ρειν. εἰ ἔρρωσθε, εὖ ἂν
ἔχοι· ὑγειαίνομεν(*)
5δὲ καὶ αὐτοί. γείνωσ-
κε(*) Ἐτέαρχον παραδε-
δωκ\ό/τα με τῶι πρά-
κτορι τοῦ Ἐφεὶπ ι,
[καὶ] κεχειρ[ο]γ̣ρ̣άφη-
10κα ἐφʼ ὧι οἴσω παρὰ
Ζήνωνος ἐπιστο-
λὰς πρὸς Θεόφιλον
καὶ Ἑρμάφιλον μὲ(*) ὀ-
φείλειν με σῖτον
15[μ]ήτε ἀρ̣[γύ]ρ̣ι̣[ο]ν ⟦ ̣ ̣ ̣⟧
⟦ἄλλο μεθέν̣(*)⟧. κατέσ-
τησα δὲ καὶ τὸν Ἐτέ-
αρχον ἐπὶ Νικάνορα
περὶ τούτων, καὶ ἔ-
20φη Ζήνων̣α̣ ἀδει-
κεῖν(*) αὐτὸν καὶ οὐ-
κ αὐτόν. ὑφαίνεται
δὲ καὶ τὸ ἱμάτει̣ο̣ν(*)
ἄξιον ὑμῶν· πυν-
25θάνεσθε δὲ καὶ
Πύρρου. προστέ-
θεικα(*) δὲ καὶ παρʼ ἐ-
μουτοῦ(*) ἐρίων μν(ᾶν) α.
γράψον οὖν ἐν τάχει
30περὶ τούτων.
ἔρρωσο. (ἔτους) λη,
Ἐφεὶπ λ. v
Ζήνωνι.
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
APIS Translation (English)
(Recto);;Pyrrhos to Zenon and Epharmostos greeting. If you are well, it would be good. I too am in good health. Know that Etearchos has handed me over to the praktor on the 10th of Epeiph and I have written an oath binding myself to bring letters from Zenon to Theophilos and Hermaphilos to the effect that I do not owe either corn or money. I also brought Etearchos before Nikanor about this matter, and Nikanor said that Zenon and not Etearchos is wronging the man. The himation too is being woven, worthy of you both; inquire also of Pyrrhos. And I have given an extra mina of wool from myself. Write therefore in haste about these matters. Farewell. Year 38, Epeiph 30.;;(Verso);;To Zenon.