DDbDP transcription: p.mich.3.157 [xml]
AD 250 ? < Theoxenis
[Reprinted from: sb.3.6824] SB 3 6824
τοῖς ἐπὶ τῶν θυσιῶν
ᾑρημένοις
π(αρὰ) Αὐρηλίου Σάκις ἀπὸ
κώμης Θεοξενίδος
5ἅμα τοῖς τέκνοις Ἀιῶνι
καὶ Ἡρᾷ καταμένοντες
ἐν κώμῃ Θεαδελφείᾳ.
ἀὶ(*) θύοντες τοῖς θεοῖς
διετελέσαμεν καὶ νῦν
10ἐπὶ παρόντων ὑμῶν
κατὰ τὰ προσταχθέντα
ἐθύσαμεν καὶ ἐσπείσαμεν
καὶ τῶν ἱερείων ἐγευσά-
μεθα καὶ ἀξιοῦμεν ὑμᾶς
15ὑποσημιώσασθαι(*). διευ-
τυχεῖτε.
(hand 2) Αὐρήλιοι Σερῆνος καὶ
Ἑρμᾶς εἴδαμεν ὑμᾶς
θυσιάζοντος(*).
20(hand 1) (ἔτους) α // Αὐτοκράτορος Καίσαρος
Γαίου [Μ]εσσίου Κουίντου
Τραιαν[ο]ῦ Δεκίου Εὐσεβοῦς
Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ
Παῦνι κγ.
Apparatus
^ 8.
l. ἀεὶ^ 15.
l. ὑποσημειώσασθαι^ 19.
l. θυσιάζοντας
- 2017-09-15T11:09:49-04:00 [james.cowey]: Finalized - Ready.
- 2017-09-15T10:37:14-04:00 [james.cowey]: Vote - AcceptText - Use the mark up *slanting-stroke**slanting-stroke* instead of
the ticks. This represents better what is visible on the image.
- 2016-08-16T07:46:49-04:00 [gclaytor]: Vote - AcceptText - not sure what's going on here -- the second tick was added in
2011 and finalized according to history, but isn't there now. Second tick looks a
little odd in preview.
- 2016-04-25T10:37:09-04:00 [Bengt%20Rooijers]: Submit - In the transscription in Pestman (1994), there are two ticks after the alfa
in the dscription of the date of the document, see photo.
- 2011-11-19T17:13:24.854-05:00 [gclaytor]: Finalized - ready
- 2011-11-19T17:13:24.849-05:00 [gclaytor]: Vote - Accept-Straight-to-FInalization - ready -- the two ticks appear fine in preview
- 2011-11-18T15:39:13.558-05:00 [mclaughlin.jj]: added two ticks to alpha in line 20 as found in edition and checked against original
papyrus
- 2011-11-18T15:37:09.954-05:00 [mclaughlin.jj]: added two ticks to alpha in line 20 as found in edition
- 2010-11-15T04:01:18.242-05:00 [pheilpor]: Minor typos corrected.
- 2011-12-14 [gabrielbodard]: rationalized languages in langUsage
- 2011-12-14 [gabrielbodard]: changed editor names to URIs
- 2011-10-31 [gabrielbodard]: changed type=inWord to break=no
- 2011-10-04 [Faith]: Automatically updated revision description
- 2011-09-20 [Faith]: Automated transfer of accents across reg-orig pairs
- 2011-03-02 [gabrielbodard]: batch converted all tei:sic to tei:orig and tei:corr to tei:reg
- 2010-05-05 [gabrielbodard]: changed schema; added xml:space=preserve; indented; moved title/@n to idno
- 2009-11-12 [gabrielbodard]: Added language la-Grek
- 2009-06-27 [gabrielbodard]: Converted from TEI P4 (EpiDoc DTD v. 6) to P5 (EpiDoc RNG schema)
- 2008-12-22 [papyri.info]: Automated split from transcoder files
© Duke Databank of Documentary Papyri.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
APIS Translation (English)
To the officials in charge of the sacrifices, from Aurelius Sakis of the village of
Theoxenis, with his children Aion and Heras, temporarily residents in the village
Theadelphia. We have always been constant in sacrificing to the gods, and now too,
in your presence, in accordance with the regulations, we have sacrificed and poured
libations and tasted the offerings, and we ask you to certify this for us below. May
you continue to prosper.;(2nd hand) We, Aurelius Serenus and Aurelius Hermas, saw
you sacrificing.;(1st hand) The 1st year of the Emperor Caesar Gaius Messius Quintus
Traianus Decius Pius Felix Augustus, Pauni 23.