sign in

p.mich.3.173 = HGV P.Mich. 3 173 = Trismegistos 8337 = michigan.apis.2166

DDbDP transcription: p.mich.3.173 [xml]

III sac? ?

Ἀνταίωι ἐπιστάτει(*) Φιλα-
δελφείας παρὰ Δημητρίου
τοῦ Κεφάλονος. ἀδικοῦμαι
ὑπὸ Πασινοσίριός \τινος/ καὶ
5Θεοδότου \τοῦ Ἀπύτου/ καὶ Ὥρου \τ̣ο̣ῦ̣ Πεσάϊος/ ἐρη-
μοφύλακος. ὁ μὲν Πασινο-
σῖρις ὀφείλων μοι πρὸς τι-
μὴν ἐλάας(*) (δραχμὰς) Ατ ⟦καὶ⟧
ἀπὸ ε τοῦ Μεχεὶρ τοῦ ιβ (ἔτους) καὶ
10δεδωκὼς πρὸς ταύτας
ὑπόθεμα(*) κρήφιον καὶ
ἄμην καὶ ὁρμίσκον
καὶ ἀργυρίου ἐπισή-
μου (δραχμὰς) δ οὐδʼ ἕως τοῦ
15νῦν κομίζεται ταξά-
μενος εἰς τὴν ἐχομέ-
νην. ὁ δὲ ἄλλος Θεόδο-
τος δεδωκὼς ὑπόθε-
μα(*) χιτῶνα καὶ
20κώθωνα πρὸς δρα-
χμὰς υοε ἃς προσ-
ωφείλησεν ὁμοίως
πρὸς τιμὴν ἐλάας(*)
οὐδʼ οὗτος ἀπολύει
25ταξάμενος ὡσαύτως
εἰς τὴν ἐχομένην ἡμέ-
ραν. ὁ δὲ Ὧρος ὀφείλων
ἀπὸ τοῦ αὐτοῦ μηνὸς
πρὸς τιμὴν οἴνου
30χαλκοῦ (δραχμὰς) τμ
καὶ δεδωκὼς χιτῶνα
ὑπόθεμα(*) οὐδʼ οὗτος
απολύει. διὸ ἀξιῶ
προσκαλέσασθαι αὐτοὺς
35καὶ ἐάμ(*) μὴ ὑπομένω-
σιν ἔτι καὶ νῦν ἀπο-
λύειν ὑπογράψασθαι
ἵνα μηκέξι(*) ἐξῆι τῶι
ἀπειπαμένωι ἐξ ὑστέ-
40ρου ἐπιπορεύεσθαι ὑ-
πὲρ τῶν ὑποθεμάτων(*).
τούτου γὰρ γενομένου τεύ-
ξομαι τῶν δικαίων.


^ 1. l. ἐπιστάτῃ
^ 8. l. ἐλαίας
^ 11. l. ὑπόθημα
^ 18-19. l. ὑπόθη |μα
^ 23. l. ἐλαίας
^ 32. l. ὑπόθημα
^ 35. l. ἐάν
^ 38. l. μηκέτι
^ 41. l. ὑποθημάτων

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

To Antaios, epistates of Philadelphia, from Demetrios, son of Kephalon. I am wronged by 'one' Pasinosiris, and Theodotos, 'son of Apytos', and Horos, 'son of Pesais', the desert guard. Pasinosiris, owing me for olives 1300 drachmai [[and]] 'from the 5th day of Mecheir of the 12th year, and' having given as a pledge for this sum a small hoe(?), a shovel, a necklace, and four drachmai in silver coin, up to the present does not redeem them although he promised to do so on the following day. And the other, Theodotos, having given a chiton and a cup as a pledge for 475 drachmai which he owed in like manner for olives, neither does he redeem them though he promised likewise to do so on the following day. And Horos, owing 'from the same month' for wine 340 drachmai of copper and having given a chiton as pledge, neither does he redeem it. Thefore I ask you to summon them and if they do not undertake even now to redeem them, to render a decision so that it may no longer be possible for the man who refused (to pay) to bring suit in the future regarding the pledges. For if this is dore I shall secure justice. Farewell.