Papyri.info

sign in

p.mich.3.212 = HGV P.Mich. 3 212 = Trismegistos 28801 = michigan.apis.1686



DDbDP transcription: p.mich.3.212 [xml]

II/III spc ?

r,ctr
(hand 2) [- ca.10 -]ελ(  ) Φαρμοῦθι ι̣ε.
(hand 1) Δωρίων Σερήνῳ τῶι γλυκυτάτῳ υἱῷ χαίρειν.
πρ[ὸ] μὲν πάντων εὔχομαί σε ὑγιαίνειν
καὶ τὸ προσκύνημά [σο]υ [π]ο̣ιῶ παρὰ τοῖς πατρῴ-
5οις ἡμῶν θεοῖς εὐχόμενος περὶ σοῦ τὰ κάλ-
λιστα. μικρόν τι ἔπεμψά σοι διὰ Θέωνος
κόϊκα ἄρτων καὶ σφυρίδιον ἐν ᾧ τυρία καὶ
σκωρσελήνης ὡς ἡ ἐπιστο[λ]ὴ περιέχει. γρά-
φε μοι, κύριε, σὺν [τ]ο̣ῖ̣ς ἑ̣τ̣[έ]ρο̣ι̣ς περὶ τῆς σωτη-
10ρίας σου καὶ περὶ ὧν χρῄζεις ἀπʼ ἐμοῦ.
ἄσπασαι ἀπʼ ἐμοῦ τὸν γλυκύτατον Ἰσίδωρον.
ἀσπάζεταί σε ἡ μήτηρ σου Θάις καὶ οἱ ἀδελφοί συ(*)
Ἡρακλῆς καὶ Ἀντωνία ἡ καὶ Μοδέστα καὶ
πάντες οἱ ἐν οἴκῳ.
15ἐρρῶ̣[σ]θαί σε εὔχομαι, κύριε τέκνον.
Φαρμοῦθι ι̣β.
r,ms
(perpendicular) περὶ τοῦ παλαιοῦ πύργου τῆς οἰκίας φθάνει
(perpendicular) σοι γράψ[ας] Ἰούλιος ὅτι ὁ Εὐτύχης ἡμ[ῖν]
(perpendicular) παρενοχλεῖ.
v
Σερήνῳ υἱῷ ☓ π(αρὰ) Δωρίωνος πατ(ρός).

Apparatus


^ r,ctr.12. l. σ<ο>υ

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

. . . Pharmouthi 15.;Dorion to Serenus, his sweetest son, greeting. Before all I pray for your health and perform the act of obeisance for you in the presence of our ancestral gods, praying for what is best on your behalf. A short time ago I sent you by Theon a palm-leaf basket of bread and a basket in which were cheeses and parsley-root, as your letter includes. Write me, sir, together with the rest about your well-being and about the things which you want from me. Give salutations from me to the sweetest Isidoros; your mother Thais sends you salutations as do also your brother Herakles and your sister Antonia, also called Modesta, and all who are in the house. I pray for your welfare, my lord son, Pharmouthi 12.;(Post-script, in the left margin:) In regard to the old farm-building belonging to the house, Iulius anticipated [me] in writing to you that Eutyches is causing us trouble.;;(Verso);;To Serenus, his son, from Dorion, his father.