Papyri.info

sign in

p.mich.3.213 = HGV P.Mich. 3 213 = Trismegistos 31546 = michigan.apis.1949



DDbDP transcription: p.mich.3.213 [xml]

III spc Alexandria

r
Σαραπίων τῷ πατρὶ χαίρειν.
τὸ προσκύνημα ὑ(*)μῶν <διὰ> παντὸς
ποιῶ καθʼ ἑ[κ]άστην ἡμέραν παρὰ
τῷ κυρίῳ Σαράπιδι. πολλάκις
5σοι ἔγραψα καὶ σὺ οὐδὲ ἅπαξ μοι
ἐδήλωσας περὶ τῶν ὄντων
πραγμάτων. ἐὰν δέ \σοι/ ἀνάγκη
γένηται σείτου(*) δώσει σοι ὁ παρα-
δούς σοι ταῦτά μου τὰ γράμμα-
10τα, Ἀνδρόμαχος πάνυ τῶν
σπουδαίων ὄντων φίλος·―
ἐνετειλάμην γὰρ αὐτῷ.―
διὸ οὖν ἐὰν ἀνάγκη γένηται
μὴ ὀκνήσῃς \προσελθεῖν αὐτῷ/. ἀλλὰ καὶ γενοῦ
15εἰς Σενεκελεὺ καὶ μάθε ―
τὸ τῶν ἐδαφῶν μὴ ἄρα ἠμέ-
λησεν \ὁ/ Ἁράχθης. ἄσπασε(*) πολ-
λὰ τοὺς ἡμῶν πάντας \κατʼ ὄνομα/ καὶ Ἐπα-
γαθῶν καὶ Σιλβανὸν καὶ τὴν
20τύχην τῆς οἰκίας.―
ἐρρῶσθαί σε εὔχομαι.
προσδόκα τοῦ κἀμὲ(*) ἐξελθεῖν
ἀπὸ Ἀλεξανδρείας μέχρι ϛ
τοῦ θεοῦ θέλοντος.
v
Σαραπίωνι ☓ πατρὶ παρὰ Σαραπ(ίωνος) υἱοῦ.

Apparatus


^ r.2. ϋμων papyrus
^ r.8. l. σίτου
^ r.17. l. ἄσπασαι
^ r.22. l. καὶ ἐμὲ

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

(Recto);;Sarapion to his father, greeting. I make obeisance for each of you every day in the presence of the lord Sarapis. I have written to you repeatedly, and you have not even once explained about your presence circumstances. If you need food, Andromachos, a real friend of good men, who delivers this letter of mine to you, will give it to you, for I gave him orders to do so. So if you have need of it, do not hesitate to go to him. But go also to Senekeleu [a village] and learn whether Harachthes has neglected the business of the fields. Give many salutations to all of our household by name, and to Epagathos and Silvanus and the fortune of the house. I pray for your welfare.;You may expect me to leave Alexandria up to the sixth, the god willing.;;(Verso);;To Sarapion, my father, from Sarapion, his son.