sign in

p.mich.5.230 = HGV P.Mich. 5 230 = Trismegistos 15169 = michigan.apis.3177

DDbDP transcription: p.mich.5.230 [xml]

AD 48 Tebtynis

Ἀπολλωνίῳ στρατηγῷ Ἀρσινοείτ(ου)
παρὰ Παποντῶτος τοῦ Παποντῶτο(ς)
τῶν ἀπὸ Ταλὶ(*) τῆς Πολέμωνος με-
ρίδος λεγο(μένου) Ψεναμτῖτο(ς) γεοργοῦ(*)
5τῶν ἀπὸ Ταλεὶ τῆς αὐτῆς μερίδος.
ἐπιβάλλον(τός) τινος λῃστρικῷ τρόπο(*)
εἰς ἣν ἐχο(*) ἐν προγεγραμμένῃ κό-
μῃ(*) Ταλὶ(*) οἰκίαν καὶ ἤρωσάν(*) μου
δοκοὺς δέκα καὶ ὅλμον, καὶ ἐ-
10μοῦ τὴν ἀναζήτησιν πυουμέ-
νου(*) σὺν τῷ τῆς κώμης Ταλεὶ ἐ-
πιστάτῃ εὗρον ἀπʼ(*) αὐτοφώρωι
ἐν τῇ Πατυνίωνος τοῦ Ἡρακλήου
οἰκιαν(*) ἀπὸ μέρους τῶν ἠρμέ-
15νων δοκῶν δοκοὺς̣ πέντε , καὶ
ἐμοῦ λογοπυουμένου(*) πρὸς αὐ-
τὸν περὶ τούτων ὕββριν(*) μοι
ἐπετέλεσον(*) οὐ τὴν τοιχοῦσαν(*)
καὶ ἐν τῇ συμπλωκῇ(*) ἐξέπε-
20σον(*) παρʼ ἐμοῦ εἰς τὸ ἔδαφος
ὃ εἶχον ἐπὶ τῶι ὤμῳ μου
παιδίον ὥσται(*) ἐκ τοῦ τοιούτο(υ)
κινδυνεύειν τοῦ ζ̣ῆ̣ν̣. διω(*)
ἀξιῶ γράψε(*) τοῖς τῆς
25Ταλεὶ ἐπιστάταις ἐκπέμ-
ψε(*) τὸν ἐνκαλούμενο(ν) Πατυ-
νίωνα ἐπὶ σαὶ(*) πρὸς τὴν ἐ-
σομένην ἐπέξοδον.
30η (ἔτους) Κλαυδίου, Μεχὶρ ι.
Παποντῶς ὡς (ἐτῶν) με, εὐ-
μεγέθης, μελίχρως, οὐλὴ
ῥινὶ ἐξ ἀρ(ιστερῶν) ὑπὸ ὀφρύν.


^ 3. l. Ταλεὶ
^ 4. l. γεωργοῦ
^ 6. l. τρόπῳ
^ 7. l. ἔχω
^ 7-8. l. κώ |μῃ
^ 8. l. Ταλεὶ
^ 8. l. ἤροσάν
^ 10-11. l. ποιουμέ |νου
^ 12. l. ἐπʼ
^ 14. l. οἰκίᾳ
^ 16. l. λογοποιουμένου
^ 17. l. ὕβριν
^ 18. l. ἐπετέλεσεν
^ 18. l. τυχοῦσαν
^ 19. l. συμπλοκῇ
^ 19-20. l. ἐξέπε |σεν
^ 22. l. ὥστε
^ 23. l. διὸ
^ 24. l. γράψαι
^ 25-26. l. ἐκπέμ |ψαι
^ 27. l. σὲ

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

To Apollonios, strategos of the Arsinoite nome, from Papontos, son of Papontos, a resident of Talei in the division of Polemon, a farmer of the so-called (allotment) of Psenantis among the residents of Talei in the same division. Whereas certain persons came as robbers into the house which I have in the aforesaid village of Talei and carried off ten wooden beams and a mortar belonging to me, and whereas, while I was making an investigation into the matter in company with the epistates of the village of Talei, I found as evidence of the theft in the house of Patynion, son of Herakles, a part of the stolen beams, five in number, and whereas, while I was arguing with him about these, he insulted me outrageously and in the scuffle a child whom I had on my shoulder fell to the ground in such a manner that it is in danger of its life, I ask you to write to the epistatai of Talei to send the accused Patynion to you for the coming assizes. Farewell.;The eighth year of Claudius, Mecheir 10.;Papontos, about 45 years old, tall, light brown in color, with a scar on the left side of his nose below the eyebrow.