Papyri.info

sign in

p.mich.6.425 = HGV P.Mich. 6 425 = Trismegistos 12263 = michigan.apis.1724 = oxford-ipap.apis.1605



DDbDP transcription: p.mich.6.425 [xml]

AD 198 Karanis

Καλπουρνίωι Κονκέσσωι τῶι κρατίστωι ἐπιστρατήγωι
παρὰ Γεμέλλου τοῦ καὶ Ὡρίωνος Γαίου Ἀπολιναρίου Ἀντινοέως.
οὗ ἐπέδωκα τῷ λαμπροτάτωι̣ ἐ̣π̣ά̣ρ̣χ̣ω̣ι̣ Αἰμιλίῳ Σατουρνίνῳ
βιβλιδίου (hand 2) καὶ (hand 3) ἧς ἔτυχον αὐτοῦ ἱ(*)ερᾶς ὑπογραφῆς ἀντίγραφον ὑπέταξα. ἀξιῶ, ἐάν σου
5τῇ τύχῃ δόξῃ(*), γράψαι τῷ διακειμένῳ ἐν τῷ Ἀρσινοείτῃ ἑκατοντάρχῃ πέμψαι
τὸν ἀντίδιχον(*) ἐπὶ τὴν σὴν διάγνωσιν καὶ ἀκο̣ῦ̣σαί μου πρὸς αὐτὸν ὅπως τύχω(*)
τῶν δικαίων. ἔστι δέ·
Κυί(*)ντωι ἀμιλλίωι(*) Σατουρνίνωι ἐπάρχωι Αἰγύπτου
παρὰ Γεμέλλου τοῦ καὶ Ὡρίωνος Γαί(*)ου Ἀπολιναρίου Ἀντινοέως καὶ ὡς χρη-
10ματίζω. ἐντυγχάνω, κύριε, κατ̣ὰ Κάστορος χειριστοῦ κώμης Καρανίδος τῆς
Ἡρακείδου(*) μερίδος τοῦ Ἀρσινοείτου νομοῦ. ὅ̣δε̣ καταφρονήσας μου ὡς ἐπισουνοῦς(*),
μονόφθαλμος γὰρ ὢν τῷ δοκοῦντι ὁρᾶν οὐ βλέπω ὡς ἐν ἀνφοτέροις(*)
πονηρὸν εἶναι ἄντικροις(*), ἠργολ[ά]βησέν με κ̣α̣ὶ̣ πρότερον ἐμὲ ἐξυβρείσας(*)
δημοσίᾳ καὶ τὴν μητέραν(*) μου, μετὰ τ̣ὸ̣ π̣λ̣ί̣σ̣ταις(*) αὐτὴν πληγαῖς αἰκίσασθαι
15καὶ πέλυκι ὅλας μου τέσσαρες(*) θύρας κατασχείσαι(*) ὥστε ὅλην ἡμῶν τὴν
οἰκίαν ἀνεπταμένην(*) γενέσθαι καὶ εὐεπείβατον(*) παντὶ κακού[ργῳ, τούτων]
κατασχεισμένων(*) καὶ κατενηνεγμένων ἡμῶν μηδὲν [ὀφειλόντων]
τῷ ταμείῳ, ὅθεν οὐδὲ σύμβολον π̣α̣ρ̣ά̣ξ̣α̣ι̣(*) ἐτόλμησε [μὴ ἀδικεῖν διʼ]
αὐτοῦ ἐλέγχηται ἢ ἐργολαβηκέναι. διὸ, σωτ̣ῆ̣ρ̣ο̣ς̣ τ̣άξαντος τοὺς [ἀδικουμένους]
20συ(*) προσειέναι(*) ἀδεῶς τῶν δικαίων τευξομένους, ἀξιῶ ὑ[πὸ σοῦ, κύριε,]
ἀκουσθῆναι καὶ ἐγδικηθῆναι(*)(*)νʼ ὦ εὐεργετ̣η̣μένος, τὸν δὲ ἀ[ντίδικον πεμ-]
φθῆναι ἐξ αὐθεντίας σου ἐπὶ τὴν σὴν διάγνωσιν. Γέμελλος [ἐπιδέδωκα].
Γερμανὸς ἔγραψα ὑπὲρ αὐτοῦ. (ἔτους) ϛ Μεσορὴ̣ ιη τῷ κρατί[στῳ ἐπιστρα-]
τήγῳ ἔντυχε πρὸ̣ς τὰ αὐτοῦ μέρη οὐκ ἐν̣δεήσοντι· ἀπ[όδος].
25(hand 4) Γέμελλος ὁ καὶ Ὡριωνος(*) ἐπιδέδωκα ὡς πρόκιται(*). [- ca.10 -]
Πανεβτίχιος ἔγραψα ὑπὲρ αὐτοῦ μὴ εἰδότος γράμματα.
(hand 5) (ἔτους) ϛ Μεσορὴ ἐπαγομέν[ω]ν γ.
ἐπὶ τῶν τόπων νῦ̣ν̣ γενομένῳ
ἔντυχε. (hand 6) ἀπόδος.

Apparatus


^ 4. ϊερασ papyrus
^ 5. corr. ex δοξε
^ 6. l. ἀντίδικον
^ 6. corr. ex χυχω
^ 8. κυϊντωι papyrus
^ 8. l. Αἰμιλίωι
^ 9. γαϊου papyrus
^ 11. l. Ἡρακ<λ>είδου
^ 11. l. ἐπισινοῦς
^ 12. l. ἀμφοτέροις
^ 13. l. ἄντικρυς
^ 13. l. ἐξυβρίσας
^ 14. l. μητέρα
^ 14. l. πλείσταις
^ 15. l. τέσσαρας
^ 15. l. κατασχίσαι
^ 16. l. ἀν<απ>επταμένην
^ 16. l. εὐεπίβατον
^ 17. l. κατεσχισμένων
^ 18. l. παραγαγεῖν
^ 20. l. σοι
^ 20. l. προσιέναι
^ 21. corr. ex
^ 21. l. ἐκδικηθῆναι
^ 21. ϊνʼ papyrus
^ 25. l. Ὡρίων
^ 25. l. πρόκειται

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

To his excellency Calpurnius Concessus, epistrategos, from Gemellus also called Horion, son of Gaius Apolinarius, Antinoite. Of the petition which I submitted to the most illustrious prefect, Aemilius Saturninus, (2nd hand) and (3rd hand) of the sacred subscription which I obtained from him, I have appended a copy. I request, if it seem good to your Fortune, that you write to the centurion stationed in the Arsinoite nome to send the defendant for your examination and that you hear my complaint against him, in order that I may obtain justice. It is as follows:;To Quintus Aemilius Saturninus, prefect of Egypt, from Gemellus also called Horion, son of Gaius Apolinarius, Antinoite, and however I am styled. I appeal, my lord, against Kastor, tax collector's assistant of the village of Karanis in the division of Herakleides of the Arsinoite nome. This person, who held me in contempt because of my infirmity ��� for I have only one eye and I do not see with it although it appears to have sight, so that I am utterly worthless in both ��� victimized me, having first publicly abused me and my mother, after maltreating her with numerous blows and demolishing all four doors of mine with an ax so that our entire house is wide open and accessible to every malefactor. These were demolished and we were beaten although we owed nothing to the fiscus, and for this reason he dared not even produce a receipt lest he be convicted through it of injustice or of extortion. Wherefore, since our savior has ordained that those who are victims of injustice shall approach you without fear in order to obtain justice, I request, my lord, that I be heard and avenged by you, so that I may be the object of your beneficence, and that the defendant be sent by your authority for your examination. I, Gemellus, have submitted this petition. I, Germanus, wrote for him. The 6th year, Mesore 18. Petition his excellency the epistrategos, who will not be found wanting in matters whithin his jurisdiction. Return to the petitioner.;(4th hand) I, Gemellus also called Horion, have submitted this petition, as aforesaid. I, . . . son of Panebtichis, wrote for him since he is illiterate.;(5th hand) The 6th year, Mesore, the 3rd of the intercalary days. Petition (me) when I have arrived in your locality. (6th hand) Return to the petitioner.