Papyri.info

sign in

p.mich.8.519 = HGV P.Mich. 8 519 = Trismegistos 32728 = michigan.apis.2525



DDbDP transcription: p.mich.8.519 [xml]

IV spc Karanis

r
χμγ
τῷ κυρίῳ μου καὶ ἀκαπητῷ(*) πατρεὶ(*)
Φ̣αμάεις Βῆς οἰνοπράτης χαίρει(ν).
πρὸ μὲν πάντων πολλά σοι(*) προσ-
5ογορεύω(*) καὶ τηι(*) μητρει(*) μου Θερμού-
τεις(*) καὶ [τ]ου(*) ἀβ[άσκ]αντάν(*) σου οἰ-
κου(*) κατὰ ὄν[ομ]α. καλῶς ἔ-
[π]εμψές(*) μοι   ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
v
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣  ̣ κυρίῳ μου [⁦ -ca.?- ⁩]

Apparatus


^ r.2. l. ἀγαπητῷ
^ r.2. l. πατρὶ
^ r.4. l. σε
^ r.4-5. l. προσ |αγορεύω
^ r.5. l. τὴν
^ r.5. l. μητέρα
^ r.5-6. l. Θερμοῦ |τιν
^ r.6. l. τὸν
^ r.6. l. ἀβάσκαντόν
^ r.6-7. l. οἶ |κον
^ r.7-8. l. ἔ |πεμψάς

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

(Christian symbol). To my lord and beloved father Phamaeis, Bes the wine merchant, greeting. Before all else I greet repeatedly you and my mother Thermouthis and your household ��� may the evil eye not touch them ��� each by name. You did well to send me . . .;;(Verso) . . . to my lord . . . .