Papyri.info

sign in

p.oxy.10.1252 = HGV P.Oxy. 10 1252 V = P.Oxy. 10 1252 R = Trismegistos 21800 = Trismegistos 21799 = oxford-ipap.apis.1787



DDbDP transcription: p.oxy.10.1252 [xml]

AD 289/90 Oxyrhynchus

r
1
[- ca.16 -] ἀπὸ Π̣  ̣  ̣[  ̣]ε̣ίμεως̣ ἑτέρα·
[Οὐαλέριος Πομπηια]ν̣ὸς Ἡρακλείδῃ στρα-
[τηγῷ Ὀ]ξυρυγχίτου χαίρειν.
[καὶ πάλαι προ]σέταξα οἷς ἐὰν προσῇ π̣ου
5[- ca.12 -]α̣ν̣ π̣α̣ρ̣αφυ̣λ̣ακτ̣έ̣ο̣[ν] χα-
[- ca.11 -]  ̣ ἀπελασία τετολμη[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]αν
[- ca.11 -]ι̣λαι τὴν παρασ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ω̣ν
[- ca.11 -] καὶ νῦν [τ]ο̣ῦ̣το ἐπιστέλλω
[- ca.11 -] πλήρωσον τὸ κεκελευσμέ-
10[νον ὅπως πρὸ]ς ἐπιστολὴν σὴν ἡ σὴ ἀρχὴ
[- ca.11 -] ἔρρωσο.
[ἔτους ε (ἔτους) καὶ] δ (ἔτους) τῶν κυρίων ἡμῶν
[Διοκλητιανοῦ] καὶ Μαξιμιανοῦ Σεβαστῶνν(*)
[⁦ -ca.?- ⁩]
2
15  ̣α
χε̣ι̣ρ̣[όγρ]α̣(φον(?)) [ἀποδ]ί̣ξ̣ε̣ων(*) π(ρὸς(?)) Θέωνα καὶ Ἡρ[ακλείδην]
κα[ὶ] Θώνιον γενομένους ἐπιμελητὰς τ[οῦ ἐν Ἠλεν-]
σάη(*) φρουρείου(*) π(ερὶ) τοῦ μὴ διασεσεῖσθαι ὑπὸ Φιλέ[ου]
ἐκ προστάξεως τῆς ἡγεμονίας.
20Αὐρηλίῳ(*) Ἡρακλείδῃ ἐξηγητῇ Ἀλεξ(ανδρείας) στρα(τηγῷ) Ὀξ(υρυγχίτου)
παρὰ Αὐρηλίων Θωνίου καὶ Ἡρακλείδου ἀμφ[ο-]
τέρων ἐξηγητῶν καὶ Θέωνος ἀρχιερέως τῶν
τριῶν βουλευτῶν τῆς λαμπ(ρᾶς) καὶ λαμπροτάτης
Ὀξυρυγχιτῶν πόλεως γενομένων ἐπιμε-
25λητῶν(*) τοῦ ἐ̣ν Ἠ̣λ̣ε̣νσάει φρουρείου(*). ἐπὶ σήμερον
ἥτις ἐστὶν ιη μετεκαλέσω ἡμᾶς καὶ ἐπὶ ὑ(*)πο-
μνημάτων σῶν ἀνέγνως γράμματα τοῦ διαση-
μοτάτου ἡμῶν ἡγεμόνος Οὐαλερίου Πομπηιανοῦ(*)
διʼ ὧν προσέταξεν εἰ μὴν(*) εἴημεν διασεισθέν-
30τες ὑπὸ Φιλέου ἄρξαντος Ἀλεξανδρείας ἥκειν
μετὰ τῶν ἀποδείξεων, εἰ δὲ μή, κατὰ χώραν
μένειν, καὶ φθάσαντες μὲν ἐπὶ τ̣ῶ̣ν̣ σῶν ὑπο-
μνημά(των) προηνεγκάμεθα μηδε(*) δειασισμὸν(*) πε-
πονθέναι ὑπὸ τοῦ Φιλέου, ἀλλʼ ἐπεὶ καὶ ἐνγράφως
35ἠθέλησας ἡμᾶς αὐτὸ τοῦτο προσφωνῆσαι, πάλιν
ἅπερ προηνεγκάμεθα δηλοῦμεν ὡς μηδὲν
(*)πʼ αὐτοῦ σεσεῖσθαι καὶ ἀξιοῦμεν αὐτὰ ταῦτα φανε-
ρὰ τῷ μεγαλείῳ αὐτοῦ γενέσθαι. (ἔτους) ϛ
Αὐτοκράτορο[ς] Καίσαρος Γαΐ(*)ου Αὐρηλίου Οὐαλερίου
40Διοκλητιανοῦ καὶ ἔτους ε (ἔτους) Αὐτοκράτορος Καίσαρος
Μάρκου Αὐρηλίου Οὐαλερίου Μαξιμιανοῦ Γερμανικῶν
Μεγίστων Εὐσεβῶν Εὐτυχῶν Σεβαστῶν
Θὼθ ιη. Αὐρήλιος Θώνις ὁ καὶ Θεα-
γένης ἐξηγητὴς ἐπιδέδωκα. Αὐρήλιος
45Ἡρακλείδης καὶ ὡς χρη(ματίζω) συνεπιδέδωκα. Αὐρήλιος
Θέων καὶ ὡς χρη(ματίζω) συνεπιδέδωκα.
3
⁦ -ca.?- ⁩ v
1
00-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
00[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩] χαίρειν.
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ον χορηγεῖν τῇ πόλει
[⁦ -ca.?- ⁩ ἐ]ν̣ήνοχεν ἡ ὀνομασία
[⁦ -ca.?- ⁩] π̣ρὸς ἐπιστολὴν Ἀσκλη-
5[πιάδου ⁦ -ca.?- ⁩]ως. ϛ (ἔτους) καὶ ε (ἔτους) Θὼθ λ.
[⁦ -ca.?- ⁩ τῇ βουλῇ τῶν Ὀξυρυγχιτ]ῶν χαίρειν.
[⁦ -ca.?- ⁩ το]ῦ Ὀξυρυγχίτου νομοῦ ὡς̣
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣
[⁦ -ca.?- ⁩ τῇ βουλῇ τῶν Ὀ]ξυρυγχιτῶν χαίρειν.
10[⁦ -ca.?- ⁩]μένους ὑ(*)μῖν φρουροὺς
[⁦ -ca.?- ⁩]αι ὅρους δὲ ο̣ἱ(*) προ-
[⁦ -ca.?- ⁩]ξ̣ονται. ἔρρωσθε /.
[⁦ -ca.?- ⁩]
2
[παρὰ τοῦ π]ρυτάνε[ω]ς.
[δεῖ], ἡγεμὼν δέσποτ[ά] μ̣[ο]υ̣, πᾶσαν εὐθένειαν ὑπάρχειν το[ῖς πολίταις],
15μάλιστα δὲ τὴν τοῦ ἄρτου χορηγίαν. καὶ νῦν εὐτυχῶς ἡμῖν [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
κατὰ τὸν προεληλυθότα ἐνιαυτὸν ἀνανέωσιν πεποίησαι τοῦ στε̣[φάνου τοῦ]
εὐθηνιαρχικοῦ καὶ ἀγορανομικοῦ πολλῷ χρόνῳ τούτων [ἐκλελοι-]
πότων(*). αὐτὸς τοίνυν ἐγώ, ἡγ[ε]μὼν κύριε, ὑ[πογύω]ς̣ χειροτονη[θεὶς διὰ]
τῆς εὐτυχοῦς σου δεξιᾶς εἰς τὴν παρὰ Ὀξυρυγχ[είταις] πρυτανείαν ἀ̣[σμένως(?)]
20παρελθὼν ἐπὶ τὸ ἀναδήσασθαι τὸν στέφανον τοῦτον φροντίδ[α οὐδεμί-]
αν ἄλλην πεποίημαι καί̣τ̣οι   ̣  ̣  ̣  ̣ν̣α ἔ̣χων τὰ ἐπικείμενά μοι ἀν̣[αλώμα-]
τα εἴς τε τὴν διοίκησιν τῶν δημοσίων λουτρῶν καὶ εἰς τὰ λ̣[οιπὰ πολι-]
τικὰ δαπανήματα καὶ τὸ συνεχῶς τῇ βουλῇ περὶ τῆς τῶν ἀρχόντω[ν ἀποδεί-]
ξεως. καὶ δὴ τὸ τάγμα \τὸ/ τῶν γυμνασιάρχων ἀπέδειξε̣ν̣ [ε]ὐ̣θη̣[νιάρχας]
25τέως ἀπὸ τριῶν τῶν ἐτησίως ζητουμένων μόνους δύο [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
Ἡράκλειον υ(*)ἱὸν Πλουτάρχου καὶ Σαραπάμμωνα υἱὸν   ̣  ̣  ̣ρ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ οἵ-]
τινες κατὰ μὲν τὴν προτροπὴν τῆς βουλῆς παρελθόντες α̣[ὐ]τ̣[ίκα τὴν]
ἀρχὴν παρῃτήσαντο, ὕστερον δὲ πεισθέντες καὶ   ̣  ̣  ̣ο̣ντες ἀνε̣λ̣[άβοντο]
καὶ ἐκ μέρους ἐχορήγησαν τὴν εὐθηνιαρχείαν(*) ἣν̣ ἔ̣δ̣ει πᾶσ̣α̣[ν   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ ἐκ]
30κλήρου ἀποδοθῆναι τῇ πόλει· τετράμηνος γὰρ ἐφʼ ἑκάστου τέτακτ̣α̣ι̣ [ἐκ κλήρου]
ὑπὲρ τοῦ αὐτοὺς μὴ ἀθρ̣ό̣ως τὴν τετράμηνον χορηγήσαντας ὑ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
ἐπιτρίβεσθαι. προετρεψάμην Ἀμμώνιον Πτολλαρίω[νος ἔναρχον]
γυμνασίαρχον γνωσθέντα ὀφείλειν λοιπὸν μῆνα τ̣ῆ̣ς εὐθη[νιαρχίας]
ἑαυτοῦ ἐν τῷ μεταξω(*) ἀποδοῦναι ὑπὲρ τοῦ τ̣ο̣ύτους ἀ̣ν̣άκτησιν σ̣[τήσαντας]
35εὐμαρῶς καὶ τὸ ὑ(*)πόλοιπον τῆς ἀρχῆς ἀμέμπτως ἀποδοῦναι. ἀ[λλὰ ἐπεὶ]
ἐπισταλέντες οὗτοι χορηγῆσαι τὰς τροφὰς τῇ πόλει τοῦ ὑ(*)πολοίπου [χρόνου]
τῆς ἀρχῆς αὐτῶν ἀντιλέγοντες ἔρρωνται, κατὰ τὸ ἀναγκαῖον [προσφεύγω]
ἐπὶ τὴν σὴν ἰ(*)λεικρίνειαν(*) ἀξιῶν διὰ τοῦ στρατηγοῦ αὐτοὺ[ς] τ̣ου  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]

Apparatus


^ 1.13. l. Σεβαστῶν
^ 2.16. l. [ἀποδ]είξεων
^ 2.17-18. l. [Ἠλεν] |σάει
^ 2.18. l. φρουρίου
^ 2.20. corr. ex
^ 2.24. corr. ex
^ 2.25. l. φρουρίου
^ 2.26. ϋπο papyrus
^ 2.28. corr. ex πομπ⟦ο⟧
^ 2.29. l. μὲν
^ 2.33. l. μηδέ<να>
^ 2.33. l. διασεισμὸν
^ 2.37. ϋπʼ papyrus
^ 2.39. γαϊου papyrus
^ 1.10. ϋμιν papyrus
^ 1.11. corr. ex ι(ϊ)ι
^ 2.17-18. BL 6.101 : [ἐπιλελοι]ποτων prev. ed.
^ 2.26. ϋιον papyrus
^ 2.29. l. εὐθηνιαρχίαν
^ 2.34. l. μεταξὺ
^ 2.35. ϋπολοιπον papyrus
^ 2.36. ϋπολοιπου papyrus
^ 2.38. l. εἰλικρίνειαν : ϊλεικρινειαν papyrus

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 21799 Translation (English) [xml]

textpart: column

(Translation: from P.Oxy. 10) Statement of proofs with regard to Theon, Heraclides, and Thonius, late overseers of the fort at Elensais (?), concerning the fact that nothing was extorted from them by Phileas, in accordance with the order of the praefect. To Aurelius Heraclides, exegetes of Alexandria, strategus of the Oxyrhynchite nome, from Aurelius Thonius and Aurelius Heraclides, both exegetae, and Aurelius Theon, chief-priest, all three councillors of the illustrious and most illustrious city of Oxyrhynchus, formerly overseers of the fort at Elensais. Whereas today, the 18th, you summoned us, and in your memoranda read a letter of our most illustrious praefect Valerius Pompeianus in which he gave orders that if we had suffered extortion from Phileas, ex-magistrate of Alexandria, we were to come with the proofs, but if not, we were to remain at home, and we forthwith declared in your memoranda that we had not suffered any extortion from Phileas, but you desired us to state this fact also in writing, we again affirm our former declaration, that nothing has been extorted from us by him, and we request that these facts should be made known to his highness. The 6th year of the Emperor Cacsar Gaius Aurelius Valerius Diocletianus and the 5th year of the Emperor Caesar Marcus Aurelius Valerius Maximianus Germanici Maximi Pii Felices Augusti, Thoth 18. (Signatures of Thonius, Heraclides, and Theon.)

HGV 21800 Translation (English) [xml]

(Translation: from P.Oxy. 10) 13 From the prytanis. The whole food-supply, my lord praefect, ought to be forthcoming for the citizens, but especially the provision of bread. You have now in the past year propitiously revived for us ... the civic office of eutheniarch and agoranomus, which had long been in abeyance. I myself, my lord praefect, having been recently appointed by your propitious right hand to the prytany at Oxyrhynchus readily came forward to assume this crown of office and have had no other care, undertaking (?) the expenses imposed upon me for the management of the public baths and other municipal charges and the continual service of the senate in the appointment of magistrates. Now the order of gymnasiarchs has so far designated only two eutheniarchs of the three annually required, namely Heracleus son of Plutarchus and Sarapammon son of ..., who came forward at the behest of the senate and at first declined the office but afterwards were persuaded and assumed it, and partially supplied the needs of the post which ought to be entirely contributed to the city by lot; for a period of four months is allotted to each, in order to avoid the ... trouble of collective responsibility throughout each period. Thereupon Iurged Ammonius son of Ptollarion, gymnasiarch in office, from whom, it was ascertained, amonth more of his superintendence of provision was due, to discharge this in the meantime in order that they might make a recovery and easily discharge the remainder of their office without reproach. But since these persons when called upon to supply the city with food during the rest of their term of office persist in their refusal, I am obliged to have recourse to your probity, begging you to [order] them through the strategus to ...