Papyri.info

sign in

p.oxy.10.1293 = HGV P.Oxy. 10 1293 = Trismegistos 21769



DDbDP transcription: p.oxy.10.1293 [xml]

AD 117-38 Oxyrhynchus

r,ctr
Θέων [Φιλ]ουμένῃ τῇ μητρὶ
χαίρειν.
πρὸ τῶν ὅ[λων] εὔχομαί σε ὑγιαί-
νειν σὺν τῷ πατρί μου. κόμισαι
5παρὰ Σαρᾶτος Μάρκου ἐλαίου ἀφροδ(ισιακοῦ)
καλοῦ μετρητὰς τέσσαρας ἥμισυ ·
κομισαμένη οὖν δήλωσόν μοι.
ἐὰν δὲ μὴ λαμβάνω ἐπιστολὰς παρʼ αὐ-
τοῦ περὶ τῆς ποσότητος τῶν ἐλαίω(ν)
10ὧν κομίσι(*) ὑ̣μεῖν(*) οὐ μέλλω ἔδει(*)
αὐτῶι διδώναι(*) ὅσι(*) οὐκ ἔ̣στʼ αὐτὸς
Σαρᾶς, ἀλλὰ ἄλλος ξένος ἐστὶν οὗ(*) δεῖ
με πισθῆναι(*) ὡς ἐσχήκατε· ὥσ-
τε τοῦ λοιποῦ γράφεται(*), τῶν γὰρ
15πρώτων τεσσάρων ἡμ̣ί̣σους ἐπιστολὴν
οὐκ ἔσχον. τοῦτο οὐχ ἕνεκα ἡμῶν
ποιῶ ἀλλὰ ἕνεκα τῶν καμηλειτῶν(*),
μὴ θελήσῃ τις ἀφεῖναι μέρος
μὴ ἐνένκας(*). λέγει μοι Σαρᾶς ἔασον
20τοὺς ἄλλους πέντε μετρητὰς περὶ
ὧν γράφεις εἰς τὸ ἄλλο ἀγώγιον· ἐὰν
δὲ μὴ εὕρω τὸν βαστάζοντα, ἐάσω
αὐτό. ἔπεμψα Ἀπολλωνίωι τῶι ἀδελ(φῷ)
εἰς βαφὴν ἐρ[ί]δια, ἐπειδὴ ὑστερῶ
25τέταρτα δ[ύ]ο , καὶ οὐκ ἔφθακαν
κατα̣[γαγεῖν(?)] διὰ τὸ τὰς ἡμέρας
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ ε]ἶ̣ναι. ἔγραψα αὐτῶι
[- ca.9 -]α̣ εἰ μὴ σύ μοι αὐτὰ
[- ca.9 -]αν πέμψω σοι. κόμισαι
30[παρὰ Σαρᾶτος] Μάρκου σφυρίδια δύο ἐσφρα(γισμένα)
[- ca.9 -] σοὶ ἓν καὶ Πλουτάρχῃ τῇ
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ ἓν . κό]μισαι καὶ παρὰ Ἀπολλωνίο(υ)
[- ca.9 -⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ιδιο(ν) ἀφροδισιακὸν
[- ca.9 -] αὐτῶι φοινινκ(*).
35 [⁦ -ca.?- ⁩ ἔρρ]ω(σο).
[ἔτους   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ Α]ὐτοκράτορος Καίσαρος
[Τραιανοῦ Ἁδριανοῦ Σε]β̣α̣σ̣τ̣οῦ Ἐπεὶπ λ.
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ τοῖς ἀ]δελφοῖς παρὰ Κάστωρο(ς)
[- ca.14 -]  ̣  ̣  ̣χω(  ) ἀφροδ(ισιακ ) ἓν σφ(υρίδιον) ἐσφραγ(ισμένον)
40[- ca.14 -]  ̣ Ψατρῆτος υἱοῦ
r,ms
(perpendicular) Κολλούθου Φαλους(*) λεγομένου σφαίρας δέκα . ὄψω̣μαι(*) πάλιν τίς σοι βαστάξει ἀλ[λὰ - ca.23 -]
(perpendicular) θέλω πέμπειν ὑμεῖν(*) πάντα, ἀλʼ(*) οὐκ(*) ἔχω τὸν βαστάζοντα.
v
εἰς Τα  ̣π̣(  ) [τ]ο̣ῦ̣ Ἀπολλων̣ο̣π(ολίτου) Φιλουμένὴ τ̣[ῇ μητρί].

Apparatus


^ r,ctr.10. l. κομίσει
^ r,ctr.10. l. ὑμῖν
^ r,ctr.10. l. ἔτι, cf. BL 1.334 : <πέμψειν(?)> οὐ μέλλω. ἔδει prev. ed.
^ r,ctr.11. l. διδόναι
^ r,ctr.11. corr. ex
^ r,ctr.11. l. ὅτι
^ r,ctr.12. l. ᾧ
^ r,ctr.13. l. πεισθῆναι
^ r,ctr.14. l. γράφετε
^ r,ctr.17. l. καμηλιτῶν
^ r,ctr.19. l. ἐνέγκας
^ r,ctr.34. l. φοινικ(  )
^ r,ms.31. l. Φαλοῦ<το>ς
^ r,ms.31. l. ὄψομαι
^ r,ms.32. l. ὑμῖν
^ r,ms.32. l. ἀλ<λ>ʼ
^ r,ms.32. corr. ex λοκ

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 21769 Translation (English) [xml]

(Translation: from P.Oxy. 10) Theon to his mother Philumene, greeting. Before all else I pray for your health and that of my father. Receive from Saras son of Marcus four and a half metretae of fine aphrodisiac oil;and having done so let mek now. If I do not get letters from him about the amount of the oil which he brings to you, I do not intend to send it (?). You ought to have given him a letter, because it is not Saras but another stranger whose word I have to take that you have received it; so in future write, for I have had no letter about the first four and a half metretae. I do this not on our account but on that of the camel-men, lest one of them should want to leave part behind and not bring it. Saras says to me, “Let the other five metretae about which you write wait for the other load,” and if I cannot find a carrier, I shall do so. I sent my brother Apollonius some wool to be dyed, since I want two quarters (?) and they have not been prompt in bringing it(?) because the days are ... I wrote to him ... Receive from Saras son ofMarcus two sealed baskets ...,one foryou, and one for Plutarche my ... Receive in addition from Apollonius ... Good-bye. (Date, postscripts, and address on the verso.)