Papyri.info

sign in

p.oxy.10.1294 = HGV P.Oxy. 10 1294 = Trismegistos 28986



DDbDP transcription: p.oxy.10.1294 [xml]

II/III spc Oxyrhynchus

r
[- ca.10 -] Διδύμηι τῆι ἀδελφῇ
καὶ κυρίαι χαίρειν.
[κόμισαι παρὰ τοῦ δού]λου τοῦ στρατηγοῦ χειλωμάτιον
[- ca.12 -]ν ἐν ᾧ δύο τετραδέρματα καὶ ἱ(*)ματιο(*)
5[- ca.12 -]  ̣ατευο καὶ χείλωμα, καὶ παρὰ Διδύμου
τ̣[ο]ῦ̣ ναυτικοῦ πανάριον ἐν ᾧ ὑαλαῖ(*) λάγυνοι δ ὕγειαι(*)
καὶ ἱ(*)μάντα δεδεμένον εἰς τὸ πανάριον καλὸν καὶ γ
σικάρια· ἐξ αὐτῶν σεαυτῇ ἓν ἆρον. καὶ παρὰ Κάρπου
τοῦ ⟦δ̣ο̣ύλου⟧ Κλέωνος κόμισαι τὸ τοῦ παναρίου κλειδίον.
10[ἐὰν δὲ σὺ] μ̣ὴ̣ δυνηθῇς ἀνοῖξαι τὸ πανάριον, δυσκό-
[λως γὰρ ἀνοί]γεται, δὸς τῷ κλειδοποιῷ καὶ ἀνοίξει σοι
  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ μελη]σάτω δέ σοι τῶν ἐν τῷ χειλώματι ἵ(*)να
μὴ σαπῇ. μὴ ὀλιγοψύχει(*) δὲ [π]ερὶ τοῦ ἐνοικίου,
εἰσάπαξ γὰρ αὐτὸ λήμψῃ. π[ερ]ὶ πάντων τούτων εἰ
15ἐκομίσω δήλωσόν μοι διὰ τοῦ [ν]αυτικοῦ, ἐὰν δὲ τι-
νός σοι χρεία ἦν(*), δήλωσόν μοι. ἀσπάζο(μαι) Ταυσεῖριν τὴν θυ[γ]ατ(έρα)
καὶ Σαραπᾶν. ἔρρω[σο, ἀδ]ελφή.
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣ κ.
v
Δι̣[δύμῃ].

Apparatus


^ r.4. l. ἱμάτιο<ν> : ϊματιο papyrus
^ r.6. BL 1.334 : ὑάλαι prev. ed.
^ r.6. l. ὕγιαι
^ r.7. ϊμαντα papyrus
^ r.12. ϊνα papyrus
^ r.13. l. ὀλιγοψύχῃ
^ r.16. l. ἦν, BL 6.101 : ᾖ prev. ed.

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 28986 Translation (English) [xml]

(Translation: from P.Oxy. 10) ... to the lady Didyme his sister, greeting. Receive from the slave of the strategus a ... chest containing two parchment quaternions and a cloak ... and a box, and from Didymus the sailor a bread-basket containing 4 glass flasks in sound condition, and a good strap tied to the basket, and 3 knives; of these take one for yourself. And from Carpus son of Cleon receive the key of the bread-basket. If you cannot open the basket yourself, for it opens with difficulty,give it to the key-maker, and he will open it for you ... Take care of the things in the box lest they rot. Do not lose heart about the rent, for you will get it once for all. Tell me through the sailor about al these things, whether you have received them,and if you require anything, let me know. I salute Tausiris my daughter and Sarapas. Good-bye, sister. ... 20th. (Addressed) To Didyme.