Papyri.info

sign in

p.oxy.1.128 = HGV P.Oxy. 1 128 V = Trismegistos 37140 = oxford-ipap.apis.1701



DDbDP transcription: p.oxy.1.128 [xml]

VI/VII spc Oxyrhynchus

v
† ὁ εὐδοκιμώτατος κύριος Παμούθιος ὁ χαρτουλάριος ἀσθένειαν σώματος προβαλόμενος(*)
ἐβουλήθη ἐπαναχωρῆσαι(*) τῶν πραγμάτων καὶ ἡσυχάσαι, καὶ τοῦτο γνώντες(*), συνέβη γὰρ καὶ
ἐμὲ Ἰ(*)ωάν’νην εἶναι τότε κατὰ τὴν Ὀξυρυγχιτῶν, ἐγενόμεθα ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ πρὸς αὐτόν, καὶ
πολλὰ αὐτὸν ἐδυσωπήσαμεν μηδὲν τοιοῦτο πρᾶξαι ἢ διανοηθῆναι δίχα γνώμης καὶ
5ἐπιτροπῆς τῆς ὑμετέρας ἐνδοξό(τητος). καὶ ἄλλως πως οὐκ ἐδυνήθημεν πεῖσαι αὐτὸν τὰς
αἰτήσεις ἡμῶν δέξασθαι, εἰ μὴ ἑπεσχόμεθα(*) ἐνωμότως αὐτῷ τὰ περὶ τούτου διὰ γραμ’μάτων
προσανενεγκεῖν τῇ ὑμετέρα ἐνδοξότητι ∶. ἐπιμένει γὰρ λέγων μὴ δύνασθαι ἐπὶ
τοσοῦτον κοπωθῆναι, ἀλλʼ αἰτεῖ ἐπιτραπῆναι ἀνελθεῖν εἰς τοὺς πόδας τῆς ὑμετέρας
ἐνδοξότητος, ἵ(*)να τὸ παρι(*)στάμενον ἐπʼ αὐτῷ δοκιμάσῃ. τὸ οὖν δοκοῦν καταξιώσῃ
10ἡ ὑ(*)μετέρα ἐνδοξότης ἀντιγράψαι, καὶ ἢ πεῖσ[αι περὶ τού]τ̣ων τὴν αὐτοῦ αἰδεσ[ι]μ(ότητα)
ἐπιμεῖναι ἐν τοῖς πράγμασιν καὶ τὰ συνήθη διαπρ[άξ]ασθαι, ἢ ἐπιτρέψαι αὐτῷ
ἀνελθεῖν εἰς τοὺς ἐνδόξους αὐτῆς πόδας. ἡγείσθω τῆς ἐπιστ[ο]λῆς
ἡ ἐποφειλομένη κατὰ χρέος προσκύνησις τῇ ὑμετέρᾳ ἐνδοξότητι. †
r
† δεσπ(ότῃ) ἡμῶν τὰ̣ πάντ(α)(*) ἐνδοξ(οτάτῳ) π(αν)ευφ[ήμῳ]
15κρείττ(ονι)(*) κομιτοτριβ(ούνῳ) † Ἰ(*)ωάννης,
Θεόδωρος, Θεόδ[ω]ρος, σχολλ(αστικοί)(*).

Apparatus


^ v.1. l. προβαλλόμενος
^ v.2. corr. ex απαναχωρησαι
^ v.2. l. γνόντες
^ v.3. ϊωαν’νην papyrus
^ v.6. l. ὑπεσχόμεθα
^ v.6. γραμ’ματων papyrus
^ v.9. ϊνα papyrus
^ v.9. παρϊσταμενον papyrus
^ v.10. ϋμετερα papyrus
^ r.14. Ν. Gonis (image and parallels, generally D. Hagedorn, ZPE 165 (2008) 129-32) (via PN) : τ(ῷ) πάντ(ων) prev. ed.
^ r.15. Κρείττ(ονι) BL 7.127
^ r.15. ϊωαννησ papyrus
^ r.16. l. σχολ(αστικοί)

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 37140 Translation (English) [xml]

(Translation: from P.Oxy. 1) His honour Pamouthius the secretary on the plea of bodily infirmity has expressed the desire to retire from his duties and take rest. Learning this, we (for it happened that I, John, was then at Oxyrhynchus) visited him in his house and were very importunate with him to do no such thing and not to make any resolution without reference to the opinion and decision of your excellency. We could not however persuade him to listen to our request in any other way than by offering and pledging ourselves to refer his case by letter to your excellency. He insists that he is unable to bear such a strain, and begs to be bidden to come to your excellency’s feet in order that you may judge of his present condition. Let your excellency therefore be pleased to write back your wishes, either persuading his worship to stay at his post and do his regular work or ordering him to come to your excellency’s feet. In the forefront of this letter we would place our due and fitting obeisance to your excellency.