DDbDP transcription: p.oxy.3.512 [xml]
AD 173 Oxyrhynchus
ματίζω Ἀπίωνι τῷ καὶ Διονυσίῳ γυ-
μνασιαρχή(σαντι) καὶ ὡς χρηματ(ίζεις) χαίρειν. ἠγό-
ρασα παρὰ σοῦ(*) ἃ ἔχεις ἐν μισθώσι(*) χλωρὰ
5ἐντὸς περιχώματος Σαμψουχίνου λε-
γομέν[ο]υ (δραχμῶν) Αψκ, ἐξ ὧν μετεβαλό-
μην σοι (δραχμὰς) χ τὰς δὲ λοιπὰς (δραχμὰς) Αρκ μετα-
βαλοῦμαι πραγματευταῖς κληρονόμων
Αὐρηλίου Ἀντιόχου ἀκολούθως τῇ εἰς
10σὲ μισθώσι(*), καὶ τὴν τούτων ἀποχὴν
ἀναδώσω σοι. (ἔτους) ιγ̣ Αὐρηλίου
Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου
Φαμενὼθ ιβ.
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 20643 Translation (English) [xml]
(Translation: from P.Oxy. 3) Dorion, ex-exegetes and however he is styled, to Apion also called Dionysius, ex-gymnasiarch and however he is styled, greeting. I have bought from you the green-stuffs of the land which you have on lease within the surrounding-dyke called that of Sampsouchinus for 1720 drachmae; of which sum I have paid you 600 drachmae and will pay the remaining 1120 drachmae to the agents of the heirs of Aurelius Antiochus in accordance with the terms of your lease, and I will deliver to you the receipt for them. The 13th year of Aurelius Antoninus Caesar the lord, Phamenoth 12.