Papyri.info

sign in

p.oxy.4.742 = HGV P.Oxy. 4 742 = Trismegistos 20440



DDbDP transcription: p.oxy.4.742 [xml]

2 BC Oxyrhynchus

r
Ἀντᾶς Φ[αύσ]τωι πλεῖστα χαίρειν.
παράλαβε παρὰ Πόθου τὸν κάλα-
μ[ο]ν πανα[ρ]ιθμῶι καὶ ἀπόστειλόν
μ[ο]ι πόσας δέσμας παρείληφες
5καὶ θ[ὲ]ς αὐτὰς εἰς τόπον ἀσ-
φαλῶς ἵνα τῇ ἀναβάσει αὐτὰς
ἄξωμεν. παράδος δέ τινι
τῶν φίλων ἀριθμῷ αὐτὰς ἵνα
πάλιν̣ φ̣[ί]λ̣ος ἡμεῖν(*) παραδοῖ
10ἀσφ[αλῶς], καὶ ἐάν τι δύνῃ
σὺ ἐ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣]ναί μοι δὸς ἐργασί-
α[ν   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]σ̣α ἐμ̣ὲ ἠγορακέναι
πα̣ρ[ὰ Πόθο]υ(*) τὴν χιλίαν δέσμην
(δραχμῶν) δ̣[εκαπ]έ̣ν̣τ̣ε . μὴ ἀμελήσῃς.
15ἔρρωσο.
(ἔτους) κη̣ [Κα]ίσαρος Παῦνι α.
v
Φαύστωι [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ετ̣ενν  ̣(  ) εἰς Νέκλη(*).

Apparatus


^ r.9. l. ἡμῖν
^ r.13. BL 1.328 : πα̣ρ[ὰ   ̣  ̣  ̣ο]υ prev. ed.
^ v.17. A. Benaissa, Tyche 35 (2020) 223 (KorrTyche 961) : Νεισλη(?) BL 8.237 : Νέκλη prev. ed.

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 20440 Translation (English) [xml]

(Translation: from P.Oxy. 4) Antas to Faustus, many greetings. Take over from Pothus the reeds all together, and send me word how many bundles you have received, and put them in a safe place in order that we may take them on the journey up. Deliver a certain number of them to one of our friends in order that a friend may deliver them to me safely, and if you can ... give your attention to it... I have bought from (Pothus?) the 1000 bundles for 15 drachmae, Don't forget. Good-bye. The 28th year of Caesar, Pauni 1. (Addressed) To Faustus... at Nekle.