DDbDP transcription: p.oxy.4.746 [xml]
AD 16 Oxyrhynchus
Θέων Ἡρακλείδηι τῶι ἀδελφῶι
πλεῖστα χαίρειν καὶ ὑγιαίνειν.
Ἑρμόφιλος <ὁ> ἀποδ[ι]δούς σοι τὴν
ἐπιστολήν [ἐ]στ̣[ι] ̣[ ̣ ̣] ̣κ[ ̣ ̣]μ̣ ̣φ̣[ ̣]η̣ρ̣ι̣
5[ ̣]ερίου, καὶ ἠρώτησέν με γράψαι σοι.
[π]ροφέρεται ἔχειν πραγμάτιον
[ἐν τῆι] Κερκεμούνι. τοῦτο οὖν ἐάν
σοι φα[ί]νηται σπουδάσεις κατὰ τὸ
δίκαιον. τὰ δʼ ἄλλα σεαυτοῦ ἐπιμέλου
10ἵνʼ ὑγιαίνῃς.
ἔρρωσο.
(ἔτους) γ Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Φαῶφι γ. v
Ἡρακλείδηι βα(σιλικῷ) γρ(αμματεῖ) Ὀξυ̣(ρυγχίτου) Κυνοπ(ολίτου).
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 20444 Translation (English) [xml]
textpart
1 Theon to Heraclides his brother, many greetings and wishes for good health. Hermophilus the bearer of this letter is (the friend or relative) of ..erius, and asked me to write to you. 6 Hermophilus declares that he has business at Kerkemounis. Please therefore further him in this matter, as is just. For the rest take care of yourself that you may remain in good health, Good-bye. 12 The 3rd year of Tiberius Caesar Augustus, Phaophi 3.
textpart
13 To Heraclides, basilicogrammateus of the Oxyrhynchite and Cynopolite nomes. (Translation: B.P. Grenfell – A.S. Hunt, P.Oxy. 4 746)