Papyri.info

sign in

p.oxy.69.4757 = HGV P.Oxy. 69 4757 = Trismegistos 80742



DDbDP transcription: p.oxy.69.4757 [xml]

r
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1ἐ̣ν̣απ̣ο̣[γρά]φ̣ου τ̣ύ̣χη̣[ν καὶ μηδα]μῶς αὐτ[ὸ]ν καταλεῖψα̣ι̣ τ̣ὴν αὐτὴ̣ν̣ κώμην
μήτε μὴν μ̣εθί̣[στασθαι εἰς] ἕτερον τ[ό]πον, ἀλλὰ̣ καὶ ἐπιζ̣ητούμ̣ενον αὐτὸν
πρὸς ἐμὲ παρὰ [τῆς ὑμετ]έρας ἐνδ[ο]ξότητος διὰ τῶν αὐτῇ προσηκό̣ντων
ἐν οἱᾳδήποτε [ἡμέρᾳ, οἱ]ασδηποτοῦ̣ν ἕνεκεν προφάσεως, τοῦτον
5παροίσω καὶ πα̣[ραδώσω ἐ]ν̣ δημοσί̣ῳ τόπῳ, ἐ̣κτὸς παντὸς τό̣[π]ου προσφυγ̣ῆ̣ς
καὶ λόγου, ἔνθα α̣ὐ̣τ̣[ὸν κα]ὶ̣ [παρ]είλ̣ηφα, ἐν τῇ δημοσίᾳ φ̣υλακῇ τῆς̣ αὐτ̣ῆς
Ὀξυρυγχιτῶν πόλεως. ἢ εἰ μ̣ὴ̣ τοῦτο πο̣ιήσω ὁμολογῶ καταβαλ̣εῖν ὑπὲρ τῆς
αὐτοῦ ἀπολείψεως χρυ̣σ̣οῦ νομίσμ[α]τα δώδεκα ἔργῳ καὶ δυν̣άμει ἀπαιτούμεν[α.]
κυρία ἡ ἐγ̣γύη ἁπλῆ̣ γραφ̣ε̣[ῖσ]α καὶ ἐ̣περωτηθεὶς ὡμολόγ̣η̣σα. (hand 2) † Αὐρήλιος
10Φο̣ι̣βάμμων κω̣μ̣[ά]ρ̣χης υἱὸς Πιηοῦτος ὁ προγεγραμμ(ένος) πεποίημαι ταύτην
τὴν ἐγ’γυη(*) κ̣[α]ὶ ἀναδέχομ(αι) τὸν εἰρημ(ένον) Μακάριον κινδύ̣νῳ ἐμῷ ὡς πρόκ(ειται).
Ἀναστάσιος συμβολ(αιογράφος) ἀξιωθεὶς ἔγραψα ὑπὲρ αὐτοῦ ἀγραμμ(άτου) ὄντος. †
di emu Anastasiu eteliothh(*)
v
[† ἐγγύη Φοιβάμμωνος] υἱοῦ Πιηοῦτος ἀπὸ κώμ(ης) Ειεμη
15[ἀναδεχομ(ένου) Μακά]ρ̣ιο̣ν ἀπὸ τῆς αὐτῆς κώμ(ης)

Apparatus


^ r.11. l. ἐγγύην : εγ’γυη papyrus
^ r.13. l. eteliothe, N. Gonis (via PN) : eteleiothh (l. eteleiothe) prev. ed.

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 80742 Translation (English) [xml]

textpart

1  . . . the condition of the adscripticius. And he shall on no account leave the same village nor transfer to another place, but if he is required of me by your glory through your subordinates on any day, for any reason whatsoever, 5  I shall bring him forward and deliver him up in a public place without recourse to any place of refuge or letter of safe-conduct, in the place where I have also received him, in the public prison of the same city of the Oxyrhynchites. Or if I fail to do this, I acknowledge that I shall pay for his non-appearance twelve solidi of gold, actual payment of which is to be enforced. This deed of surety, written in a single copy, is binding, and in reply to the formal question I gave my assent. (2nd hand) I, Aurelius 10  Phoebammon, comarch, son of Pieus, the aforewritten, have made this surety and undertake responsibility for the same Macarius at my risk, as aforesaid. I, Anastasius, contract writer, wrote on his behalf, as requested, because he is illiterate.
13  Through me, Anastasius, the completion was made.

textpart

14  Surety of Phoebammon, son of Pieus, from the village of (E)ieme, 15  undertaking responsibility for Macarius from the same village. (N. Gonis)