Papyri.info

sign in

p.oxy.7.1068 = HGV P.Oxy. 7 1068 = Trismegistos 31315 = princeton.apis.p466



DDbDP transcription: p.oxy.7.1068 [xml]

III spc Oxyrhynchus

r
Σατορνῖλος κυρίῳ μου Ἀπολλωνίου(*)
χαίρειν.
μὴ εὐπορήσας πλοῖον ἐν τῷ Ἀρσενοειδῃ(*)
ἔγραψα τῷ κυρίῳ μου Κληματίῳ τῷ ἀρχε-
5ρῖ(*) εἵνα(*) μοι πλοῖον διαπέμψεται εἵνα(*) δυ-
νηθῶ τὸ σωμάτιν κατενενκῖν(*) ἐν Ἀλε-
ξανδριαν(*), καὶ διαπέμψετό(*) μοι σκαφίδι-
ον ἀρταβῶν ἑξήκοντα . οἱ ἀδελφοὶ οὖν
οἱ ἐνέγ’καντες αὐτὸ ἔλαβαν(*) καὶ γρμ-
10ματα(*) ἀπʼ αὐτοῦ Κληματίου ἐφʼ ᾧ μη-
δὶς(*) ἐνοχλήσι(*) αὐτω(*) κατὰ τόπον.
ἀνελθόντες οὖν ἐν τῷ Ἀρσενοει-
τῃ(*) εὗρον(*) τὸ σωμάτιν μήπου δυνά-
μενον κηδευθῆναι, ἀλλὰ ἡμερῶν
15ἀνοχὴν ἔχω. ἔδοξεν οὖν αὐτοῖς
χάριν ἀναγ’κέας(*) χρίας(*) γενέσθαι
εἰς Τοού. παρακαλῶ οὖν, κύριέ μου, ὑ(*)παρ-
ξε(*) αὐτοῖς καὶ τὰ τῆς σῆς σπουδῆς,
εἵνα(*) μοι μαρτυρήσουσιν ἀνελθόν-
20τες, καὶ εἴ τι ἂν ἄλλο\υ/(*) σου χρίαν(*) σκῶ-
σιν(*) σιμίου(*) χάριν ὅτι ἔπεμψας ἐπὶ
τὸν ὄνον καὶ τατέσχον(*) αὐτὸν ἕως
γένωμε(*) πρὸς σέ. ἀξιώσω οὖν, κυρε(*) μου,
εἵνα(*) δῷς αὐτοῖς γράμματα εἵνα(*) μη-
25δὶς(*) ἐνοχλήσι(*) αὐτοῖς καθʼ ὁδόν,
εἵνα(*) δυνηθῶ κηδεύσας τὸ σωμά-
τιν ἐλθῖν(*) πρὸς σέ.
ἐρρῶσθαί σοι εὔχομαι
πολλοῖς χρόνοις.
v
30ἀπόδος Ἀπολλωνίου(*) παρὰ Σατορνίλου.

Apparatus


^ r.1. l. Ἀπολλωνίῳ
^ r.3. l. Ἀρσινοίτῃ
^ r.4-5. l. ἀρχ<ι>ε |ρεῖ
^ r.5. l. ἵνα
^ r.6. l. κατενεγκεῖν
^ r.6-7. l. Ἀλε |ξανδριᾳ
^ r.7. l. διεπέμψατό
^ r.9. ενεγ’καντεσ papyrus
^ r.9. corr. ex λλαβαν
^ r.9-10. l. γρ<ά>μ |ματα
^ r.10-11. l. μη |δεὶς
^ r.11. corr. ex
^ r.11. l. ἐνοχλήσει
^ r.11. l. αὐτοῖς
^ r.12-13. l. Ἀρσινοί |τῃ
^ r.13. l. ηὗρον
^ r.16. l. ἀναγκαίας : αναγ’κεασ papyrus
^ r.16. l. χρείας
^ r.17-18. l. ὑπάρ |ξαι
^ r.19. l. ἵνα
^ r.20. l. ἄλλο
^ r.20. l. χρείαν
^ r.20-21. l. σχῶ |σιν
^ r.21. l. σημείου, BL 7.134 : Σιμίου prev. ed.
^ r.22. l. κατέσχον
^ r.23. l. γένωμαι
^ r.23. l. κύριε
^ r.24. l. ἵνα
^ r.24-25. l. μη |δεὶς
^ r.25. l. ἐνοχλήσει
^ r.26. l. ἵνα
^ r.27. l. ἐλθεῖν
^ v.30. l. Ἀπολλωνίῳ

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

Image [open in new window]

Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.

HGV 31315 Translation (English) [xml]

(Translation: from P.Oxy. 7) Satornilus to my lord Apollonius, greeting. Finding no boat available in the Arsinoïte nome I wrote to my lord Clematius the chief priest that he might send me a boat and so I might be able to carry the body down to Alexandria; and he sent me a skiff of sixty artabae burden, The brethren who brought it received letters also from Clematius to the intent that no one in the neighbourhood should trouble them(?). So on going up to the Arsinoïte nome they found the body not yet ready to be buried, and I have a delay of some days. They therefore determined on account of a pressing need to go to Toou. So I urge you, my lord, to supply them with the marks of your good will, that on their return they may testify of it to me, and with anything else they may need from you for Simias’ sake (for you sent for the ass and they kept it), until I come to you. I beg you then, my lord, to give them a letter in order that no one may trouble them on the road, and so I may be able to bury the body and come to you. I pray for your lasting health. (Addressed) Deliver to Apollonius from Satornilus.