DDbDP transcription: p.oxy.8.1154 [xml]
I spc Oxyrhynchus
Θέ[ω]ν Σαραποῦτι τῇ ἀδελφῇ
χαίρειν.
πρὸ πάντων ὡς ἐνετει-
λάμην σοι κατʼ ὄψιν ἐπιμέ-
5λου σεαυτῆς ἵνα μοι ὑγιαί-
νῃς, μὴ ἀγωνιάσῃς δὲ
περὶ ἐμοῦ ὅτι ἐπὶ ξένης εἰ-
μί, αὐτόπτης γὰρ εἰμὶ
τῶν τόπων καὶ οὐκ εἰμὶ
10ξέν[ο]ς τῶν ἐνθάδε. ἐὰν
[δὲ σ]τρατ̣εύσ[ωμαι (?) -ca.?- ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- r,ms
(perpendicular) πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα καὶ τοὺς ἀδε[λφοὺς -ca.?- ]
(perpendicular) [- ca.10 -] ̣[ ̣ ̣ ̣] ̣ ̣σίου τοῦ Ἀρσινοείτου [ -ca.?- ] v
π̣[(αρὰ)] Θέωνος [ -ca.?- ]
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 25928 Translation (English) [xml]
(Translation: from P.Oxy. 8) Theon to his sister Sarapous, greeting. Above all else, as I enjoined upon you when with you, take care of yourself so that I may have you well, and do not be anxious about me because I am away from home, for I am personally acquainted with these places and am not a stranger here...