Papyri.info

sign in

p.oxy.8.1158 = HGV P.Oxy. 8 1158 = Trismegistos 31724



DDbDP transcription: p.oxy.8.1158 [xml]

III spc Oxyrhynchus

r
κυρίῳ μου ἀδελφῷ Διοδώρῳ
Λούκις καὶ Σαραπιωνι(*) πολλὰ χαίρειν.
πρὸ μὲν πάντων εὐχόμαιθά(*) σαι(*) ὁλοκληρεῖν
μετὰ τοῦ οἴκου σου ὅ̣[λ]ου. θὰ(*) θῆς(*) ἡμέρας προσ-
5δοκῶμέν(*) σαι(*) ἐλ̣[θεῖ]ν πρὸς ἡμᾶς. καλῶς
οὖν π[ο]ιήσις(*) ἀπελθεῖν πρὸς [Ἀ]ρητίωνα
τὸν ἀρτοκόπον καὶ δέξε(*) π̣[α]ρ̣ʼ αὐτοῦ τέσε-
ρα(*) τά\λαν/ντα(*) ὡν(*) αὐτοῦ ὄντος ἐν Ἀλεξανδρίᾳ ἔλα-
βεν παρʼ ἡμῶν· ἀλʼ(*) ὅρα μὴ ἀμελήσῃς. ἐὰν οὖν
10λάβῃς τὰ τέσσερα τάλαντα ἀπʼ αὐτοῦ, ἐρχο-
μένου σου πρὸς ἡμᾶς ἀγόρασον ἡμῖν σε̣ι̣τ̣ί-
α̣(*) εἰς τὴν χρῆσιν ἡμῶν καὶ δέξε(*) τὰ γαριζα(*)
καὶ πέμψον ἡμῖν. εἰδοῦ(*) οὖν ἔγραψα Ἀριτίωνι
εἵνα(*) σοι δη(*) τὰ τέσσερα τάλαντα. ἐπὶ(*) οὖν
15εἴρηκας ὅτι πα̣σ̣ταδα(*) θέ̣λ̣[εις], ὅταν εἰσενεχθῇ
πέμπω σοι. ἔλαβα οὖν τὸ κνειζειν(*) παρὰ Ἀμμω-
νᾶ τοῦ ὄξους καὶ ἔπεμψά σοι διʼ αὐτοῦ σφυ-
ριζειν(*) τραγημάτων καὶ σολειν(*). ἀσπάζομεν
τὴν ἀδελφὴν κα[ὶ] θ̣υ̣γ̣ατέραν(*) Ἑλενοῦν
20καὶ τὴν θυγατέραν(*) αὐτῆς. ἄσπασον Ἀφῦγ-
’χειν(*) καὶ Τέχωσιν καὶ Πτόλεμον(*) ἀφʼ ἡμῶν.
ἐὰν οὖν μάθῃς ὅτι μέλλει ζειαβαλεῖν(*) σε Ἀρη-
τίων περὶ τῶν χαλκείνων(*), γράψον μοι
καὶ πέμπω αὐτῷ ἐπιθήκην.
25ἐρῶσστεί(*) σοι εὔχομαι πολλοῖς χρόνοις(*).
v
ἀπ(όδος) Διοδώρῳ καπήλῳ παρὰ Λουκίου φίλου.

Apparatus


^ r.2. l. Σαραπίων
^ r.3. l. εὐχόμεθά
^ r.3. l. σε
^ r.4. l. θα<μὰ>
^ r.4. l. τῆς
^ r.4. corr. ex
^ r.5. l. σε
^ r.6. l. ποιήσεις
^ r.7. l. δέξαι
^ r.7-8. l. τέσ<σ>ε |ρα
^ r.8. l. τάλαντα
^ r.8. l. ἃ
^ r.9. l. ἀλ<λ>ʼ
^ r.11-12. l. σιτί |α
^ r.12. l. δέξαι
^ r.12. l. γαρίδια, BL 9.183 : ταγαριζα (l. ταγαρίδια) prev. ed.
^ r.13. l. ἰδοῦ
^ r.14. l. ἵνα
^ r.14. l. δῷ
^ r.14. l. ἐπεὶ
^ r.15. l. παστάδια
^ r.16. l. κνίδιον
^ r.17-18. l. σφυ |ρίδιον
^ r.18. l. σόλιον
^ r.19. l. θυγατέρα
^ r.20. l. θυγατέρα
^ r.20-21. l. Ἀφῦγ |χιν : αφυγ|’χειν papyrus
^ r.21. corr. ex
^ r.21. l. Πτολεμ<αῖ>ον
^ r.22. l. διαβαλεῖν
^ r.23. l. χαλκίνων
^ r.25. l. ἐρρῶσθαί
^ r.25. corr. ex χρονοσσ

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 31724 Translation (English) [xml]

(Translation: from P.Oxy. 8) To my brother Diodorus, many greetings from Lucius and Sarapion. Before all else we pray for your prosperity and that of your whole house. Many times in the day we expect you to come to us. It would be kind of you to go to Aretion the baker and obtain from him four talents which he had from us when he was at Alexandria. See that you do not neglect this. If you get the four talents from him, when you come to us, buy us some provisions for our use and obtain stores and send them to us. You must know that I have written to Aretion to give you the four talents. As you said that you wish for ..., I will send it you when it is brought. I got the Cnidian jar of vinegar from Ammonas, and I have sent you by him a basket of dainties anda... We greet our sister and her daughter Helenous and her daughter. Greet Aphunchis and Techosis and Ptolemaeus from us. If you learn that Aretion is going to accuse you about the copper, write to me and I will send him an addition. I pray for your lasting health. (Address.)