Papyri.info

sign in

p.oxy.9.1219 = HGV P.Oxy. 9 1219 = Trismegistos 31650



DDbDP transcription: p.oxy.9.1219 [xml]

III spc Oxyrhynchus

r
Ἀρίστανδρος Ἀπίωνι τῶι
υἱῶι χαίρειν.
Θέων ὁ υἱὸς ἡμῶν παραγείνεται
πρὸς σὲ πορευόμενος εἰς τὴν Νει-
5κίου ἕνεκα ἀναγκαίου αὐτοῦ μετε-
ώρου ἴσως ὃ καὶ σὺ ἐπίστασαι ἔτι πά-
λαι ἀπὸ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ· περιων(*)
δὲ νομίζω γεγραφέναι σοι περὶ αὐ-
τοῦ. καὶ γὰρ σὺ αὐτὸν φιλεῖς καὶ διʼ αὐ-
10τὸν καὶ διὰ τὴν μνήμην τ[ο]ῦ πα-
τρὸς αὐτοῦ. ἀλλὰ οἶδα ὅτι καὶ ταῦτά
μου τὰ γράμματα πόλλʼ αὐτὸν ὠφε-
λήσει, εἴ τινος [ο]ὖ̣ν̣ ἐὰν χρείαν ἔχῃ
εἴτε πρὸς Ἀπ[ί]ωνα τὸν τοῦ Προσωπεί-
15του βασιλικὸν εἴτε πρὸς ἕτερόν τινα,
ἐὰν δ̣εή̣[σῃ] καὶ αὐτοῖς γράψαι μὴ ὑπερ-
θῇ. (hand 2) ἐρρῶσθαί [σε] εὔχομαι,
τέκνον, εὐ[τ]υχοῦντα
διʼ ὅλου.
v
20Ἀπίωνι υἱῶι βασιλικ(ῷ) γρ(αμματεῖ) Λητοπολ(ίτου)
π(αρὰ) Ἀριστάν̣δ̣(ρου) Ὀξ(υρυγχίτου).

Apparatus


^ r.7. l. περιόντα

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 31650 Translation (English) [xml]

(Translation: from P.Oxy. 9) Aristandrus to his son Apion, greeting. Theon our son is coming to you on his way to the city of Nikias on account of a pressing incompleted negotiation of which you have perhaps been aware long since from his father; I think that he wrote to you about it while he was stil alive. Indeed you love him both for his own sake and for his father’s memory. But I know that this letter of mine also will be of much help to him, if he wants anything either with Apion the basilicogrammateus of the Prosopite nome or with any one else, if you will ask them and not delay to write to them. I pray for your perpetual health and prosperity, my son. (Addressed) To my son Apion, basilicogrammateus of the Letopolite nome, from Aristandrus of Oxyrhynchus.