Papyri.info

sign in

p.petr.kleon.10 = HGV P.Petr. Kleon 10 = Trismegistos 7672 = p.petr.2.42c



DDbDP transcription: p.petr.kleon.10 [xml]


[Reprinted from: p.petr.2.42c] P.Petr. 2 42c

fragment a
[Φιλωνίδης τῶ]ι πατρὶ χαίρειν. [καλῶς ποεῖς εἰ]
[ὑγιαίνεις, ὑγι]αίνω δὲ [καὶ αὐτός. ⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩] τοῖς θεσμοφ[ύλαξι](*) [⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ μεθα παρα[⁦ -ca.?- ⁩]
5[⁦ -ca.?- ⁩]βεβηκότι τακ[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩ λ]ο̣ιπῶν(*) οὐκ ην̣[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]ε αὐτοῦ τοῦ ἀνηλώματ[ος]
[⁦ -ca.?- ⁩]ωι καὶ συνέταξεν Ἀνδρονίκωι
[⁦ -ca.?- ⁩] πρὸς Ξάνθιππον [ἀγ]αγεῖν(*) με
10[⁦ -ca.?- ⁩]ι μου ὅ θέλω. ἐπόησεν(*) οὖν καὶ
[⁦ -ca.?- ⁩ Ἀ]νδρόνικος Τληπολέμου αὐτῶι
[⁦ -ca.?- ⁩ ἐν]έτυχεν(*) δὲ καὶ Ποσειδωνίω̣[ι](*)
[⁦ -ca.?- ⁩ φιλ]οτιμότατα τῶι Ξανθίππωι
[⁦ -ca.?- ⁩]τω̣ιδε. ἦν δὲ καὶ Τληπόλεμος
15[⁦ -ca.?- ⁩ Ξάνθ]ιππον. ἦν δὲ καὶ [Θε]μ̣ιστοκλῆς
[⁦ -ca.?- ⁩]τριον(*) παραλήμψεσθαι τὸν
[⁦ -ca.?- ⁩]ωνα. ἦν δὲ καὶ αὐτὸς ὁ Ξάν[θιππος]
[⁦ -ca.?- ⁩ οὐκ] ἀλλότριος ἀλλά [⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]μον με λέγειν [⁦ -ca.?- ⁩]
20[⁦ -ca.?- ⁩]ευσεν αὐτῶι [⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩ τ]ῶι βασιλεῖ [  ̣  ̣  ̣  ̣] ἐμοῦ ἀξιοῦν̣[τος ⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩] ἐγὼ δὲ ἥλκ[υ]κα ἕως ἂν οὗ [⁦ -ca.?- ⁩](*)
[⁦ -ca.?- ⁩] φιλοτιμότερος ἐπεποήκ[ει](*)[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]ην Τληπόλεμον ἀρξ[⁦ -ca.?- ⁩]
fragment b
25[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ μ̣α
[⁦ -ca.?- ⁩]μ̣ενα̣
[⁦ -ca.?- ⁩]τοι αὐτὸν
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣  ̣τ̣ισαν δὲ

Apparatus


^ a.3. Schubart, Klio 10 (1910) 49-50, n.2 : τοῖς θεσμοφ[⁦ -ca.?- ⁩] Mahaffy : τοῖς θεσμοφ[ορίοις] Wilcken
^ a.6. ὑμῶν Mahaffy
^ a.9. Wilcken : [  ̣  ̣]αγειν Mahaffy
^ a.10. l. ἐποίησεν
^ a.12. Wilcken : [⁦ -ca.?- ⁩]ετυχεν Mahaffy
^ a.12. Wilcken : ποσειδωνί[ωι] Mahaffy
^ a.16. Smyly : [⁦ -ca.?- ⁩ ἀρ]γύριον Mahaffy
^ a.22. ἐγὼ δὲ ηλκι̣υ̣σ̣α̣ ἕως Ἀνου[βιάδος] Mahaffy : δὲ ἥλκ[υ]κα ἕως ἂν ου[⁦ -ca.?- ⁩] Wilcken
^ a.23. l. ἐπεποιήκ[ει]

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 7672 Translation (English) [xml]

1 [Philonides to his] father, greetings. If you are in good health, that would be fine. I am in good health too myself. [...] (Translation with slight modification: B. Van Beek in P.Petr.Kleon, p. 42, © Peeters)