Papyri.info

sign in

p.petra.5.59 = HGV P.Petra 5 59 = Trismegistos 844329 = petra.apis.59



DDbDP transcription: p.petra.5.59 [xml]

† βασιλείας καὶ ὑπατεί̣α̣ς̣ τοῦ θε̣[ι]ο̣τ̣ά̣τ̣ο̣υ̣ κ̣α̣ὶ̣ ε̣ὐ̣[σεβεστά]του ἡ̣μῶν δεσπ̣[ότου]
Φλ(αουίου) Ἰουστίνο̣[υ τοῦ α]ἰω̣ν̣ίου Αὐγούστ[ου] κ̣α̣ὶ̣ αὐτο̣[κ]ρ̣άτ̣ορ̣ο̣ς̣ ἔτους τετά̣ρ̣τ̣[ου],
π̣ρ̣ὸ̣ ἓ̣ξ̣ ε̣ἰ̣δ̣ῶ̣ν̣ [Ἰ]α̣νουρίων(*), μηνὸς [Αὐδυναί]ο̣υ̣ ε̣ἰ̣[κοστῇ τ]ρ̣ί̣τ̣ῃ, ἔτους τῆς ἐπα̣[ρχείας](*)
τετρακοσσιοστοῦ(*) [ἑ]ξ̣ηκοστοῦ τρί[το]υ ἐ̣[ν Πέτρᾳ μητροπό]λ̣ε̣ι̣ τ̣ῆς τρίτης Πα̣[λαιστίνης]
5Σαλλουταρία[ς.](*) Φ̣[λ(άουιος)] Μ̣[ονά]ξ̣ι̣ο̣ς̣ Λεοντίου [  ̣]  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ π̣ρ̣ί̣ω̣ρ ἐξ εἴ̣λ(ης)   ̣[ -5-9- ]
Ζα̣δακαθων̣ κ[(άστρου) ὅ] ἐστι̣ν ἐν̣ορίας τῆ[ς εἰρημ]ένη̣[ς μ]η̣τ̣ρ̣ο̣πόλεως, ὁρμώ[μενος]
ἀπὸ τοῦ αὐτοῦ κάστρου, τὰ νῦν ἔνταυθ[α] παρο̣[ικῶν, Ὑπερε]χ̣ί̣[ᾳ] τ̣ῇ̣ εὐλαβ(εστάτῃ) γ[υναικὶ]
Οὐάλεντος διακ̣[όνο]υ̣, [ὁρμω]μένῃ ἐκ τῆς εἰρη[μένης μ]ητροπόλεως, ὁμ̣[ολογῶ]
τὰ ὑ̣ποτεταγμέν̣[α]· [ἐπεί]περ κατὰ ἔνγραφον̣(*) [ἔ]κλημψ̣ιν(*) γεναμένην μεταξὺ̣ [ἐμοῦ]
10[καὶ τοῦ - ca.9 -]τ̣ά̣τ̣ο̣υ̣ Οὐά̣λ̣εντος   ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣ ἐ̣κ̣λ̣η̣μπτορικῷ̣(*) δ̣[ικαίῳ]
εἰς βαθουργείαν(*) ἐξέλαβον π̣ρ̣ὸ φανερ̣οῦ χ̣[ρ]ό̣ν̣ο̣υ̣ [τὸ χωρίον λ]ε̣γ̣ό̣μ̣εν̣ον τό(πον) Εἰλ̣[- ca.8 -]
διακε̣ί̣μενον ἐ̣ν̣ τ̣[ῷ] Ζ̣[α]δ̣[α]κ̣[α]θο̣ν(*) δικ[α]ί̣ῳ̣ [ἐκ νό]τ̣ο̣υ̣ τ̣ῆ̣ς̣ α̣ὐ̣τ̣ῆ̣ς̣ κώμη̣ς, ἐ̣φ’ ὃ πο̣[ιεῖν]
ἀμπελοφόρο[ν δι’ ἐμ]ο̣ῦ̣ γε̣ωργούμενον [  ̣  ̣]  ̣γ̣ε̣  ̣[  ̣]  ̣ε̣ιον περιεχόμενο̣ν̣ [τῇ αὐτῇ]
ἐ̣κλήμψε̣[ι](*) [  ̣  ̣  ̣]ληθεῖσα ἡ σὴ ε̣[ὐ]λ̣[ά]β̣ε̣ι̣α̣   ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣]  ̣σα̣ι̣   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣α̣ια ἐπὶ τοῦ παρ[όντος]
15ὅσον ἐπὶ τῷ ἀνέκοντει(*) σο̣[ῖ] ἐκ τούτου̣ ἐ̣σ[τ]ὶ̣ κ̣αὶ̣ ἐντ̣ελ̣ε̣  ̣[  ̣]  ̣  ̣[  ̣]  ̣ι̣ρω̣τ̣η̣  ̣  ̣[- ca.6 -]
ἐ̣ξ   ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣]  ̣[- ca.6 -]ε̣  ̣  ̣ε̣[  ̣]  ̣ [το]ύ̣του χ[ά]ριν [τ]ὸ παρὸ[ν] φθ̣[ά]νω τω  ̣[- ca.8 -]
τ̣ω̣  ̣  ̣  ̣[  ̣]  ̣[- ca.6 -] β̣ουλόμε̣ν̣ον ε̣ἰ̣σ̣ακ̣ολ̣[ο]υ̣θ̣εῖν̣ εἰς γ̣ῆν τοὺς̣ α̣ὐτ̣οῦ χυ̣  ̣[- ca.6 -]
  ̣ξ̣  ̣  ̣[  ̣]- ca.10 -σι αὐτοὺς̣ ἔχ̣ε̣ι̣ν̣ [  ̣  ̣  ̣]  ̣σ̣τ̣  ̣ε̣[- ca.9 -]  ̣ εὐπορεῖν̣ με δοῦ[ναι τὴν]
τιμὴν ἀπεταξάμην τῇ το̣ιαύτῃ ἐκλήμψει̣(*) κ  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ησεν [ -5-10- ]
20κ[ατ]ά̣δη̣λον ποιῆ̣[σαι] \σ̣ο̣ι/ ἐ̣[νγ]ρ̣άφως(*) τ[  ̣  ̣]  ̣[- ca.8 -] καὶ [τ]ὸ δηλωτ̣[ι]κὸν ἔνγ̣[ραφον,](*)
δ̣[ι’ ο]ὗ ὁμολογῶ ἑ̣[κου]σίᾳ μου γνώμῃ καὶ αὐθαιρέτῳ προαιρήσει(*) ἀποτάξα[σθαι]
τ̣ῇ̣ εἰρημένῃ ἐ̣κ̣λ̣[ήμψει](*) [  ̣  ̣  ̣] εἰρημέ[ν   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣[- ca.10 -]  ̣ α̣ὐ̣τοῦ τ̣ο̣  ̣  ̣  ̣  ̣[- ca.6 -]
Ὀβοδιανοῦ Νο  ̣[  ̣  ̣  ̣]  ̣τ̣ίου καθοσιωμένου(*)· ἴσω̣ς̣ [  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣ο̣  ̣[  ̣]  ̣  ̣[  ̣  ̣ δι]καίω̣ς [.]η̣[- ca.8 -]
τ̣ῆς̣ εἰρημένης ἐν̣γ̣ρ̣ά̣φ[ου](*) ἐκλήμψ̣εως(*) [πα]λαίας δε  ̣[  ̣]λ̣ούσης κ̣ρατεῖν κ[ατὰ τὴν ἐγ-]
25[κειμέν]η̣ν αὐτῇ δύν̣[αμιν] κ[α]τὰ ἐ̣[π]ε̣ρώτησιν ἐπὶ τῇ γεωργ̣ίᾳ καὶ φιλοκαλε̣ί[ᾳ](*) [καὶ]
[π]ρ̣οσόδου δόσει καὶ [πᾶσ]ι τοῖς ἄλλο̣ι̣ς̣ [αὐ]τῇ δ̣ηλ̣ο̣υ̣μ̣έ̣ν̣οις μ̣εταξὺ ἐμοῦ καὶ̣ [ -4-9- ]
λονται παρὰ σοῦ   ̣  ̣[  ̣]ρ̣[  ̣]λ̣[  ̣]  ̣  ̣  ̣[  ̣]χ̣ω̣ρ̣[- ca.18 -]  ̣  ̣ διάδοχοι̣ [σοῦ]
καὶ αὐτοῦ· πρός γαρ ἀσφάλε̣[ιαν τῆς] σῆς ε[ὐ]λαβ[είας περὶ] τοῦ δ[ῆ]λα̣ εἶναι τ̣[αῦτα πεποίημαι]
τὸ παρὸν ἔνγραφον(*) ὁ̣[μολόγημα,] ὅ̣περ ὑπογραφ̣[όμενον] καὶ ἀπολυόμεν̣[ον κύριον ἔσται]
30κ̣αὶ βέβαιον [π]ανταχοῦ προφερό̣μενον, τῆς ἀγ̣αθῆς πίστεως παρὰ σοῦ ἐπηρ̣[ωτημένης]
[κα]ὶ σοι ὑπὸ ἐμοῦ ὡμολογη̣[μ]ένης. (hand 2) † Φ̣[λ(άουιος) Μ]ονά̣[ξιος] Λ̣ε̣ο̣ν̣τ̣ίου πρ̣ί̣ρο(*)  ̣[ -2-4- ]
Ζ̣α̣δακαθον(*) ὁ̣ προγ̣ε̣γ̣[ρα]μμέ̣ν̣ο̣ς̣ πεπο[ίημαι   ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣[ -8-10- ]
[εὐ]λ̣α̣βεστάτη̣ν̣ [Ὑ]π̣ερεχία̣ν̣ τ̣  ̣δ̣ε τ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ειν  ̣νον  ̣[ -6-8- ]
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣σ̣τ̣ου  ̣  ̣  ̣[- ca.8 -]  ̣ρ̣ο̣[  ̣  ̣]υ̣ [γ]εουχικοῦ μέρος ἥ̣μ̣[ισυ]
35[  ̣  ̣  ̣]  ̣μ̣εν̣ον σ̣  ̣  ̣ου  ̣[  ̣  ̣  ̣]  ̣ε̣  ̣ρ̣[  ̣]φον  ̣π  ̣[  ̣]  ̣[- ca.6 -]  ̣  ̣υ̣πο  ̣ν̣  ̣ε  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣]
[⁦ -ca.?- ⁩] Traces [⁦ -ca.?- ⁩]ε̣  ̣ε̣  ̣  ̣[- ca.8 -]
[⁦ -ca.?- ⁩]ε̣ι̣ Ὀβ̣ο̣δ̣ι̣ανο̣[  ̣]   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣]υ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣]  ̣σδ[⁦ vac. ? ⁩]  ̣το  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ριον  ̣[ -6-8- ]
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣  ̣  ̣λ̣ι̣  ̣  ̣κ  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣]ρ̣ε̣ κρ̣ατ̣ε̣ῖ̣ν   ̣[- ca.10 -]  ̣  ̣  ̣ε̣  ̣[  ̣  ̣ ἐκλή-]
ψ̣ε̣ος̣(*) τ̣ὲ[ν](*) [ἐμ]φ̣ε̣ρομέ̣ννεν̣(*) α̣ὐτε͂(*) δ̣ύναμίν τε καὶ̣ ἐ[περώ-]
40[τ]η̣σ̣ι̣ν̣ γεοργ̣ί̣α̣ς̣(*) καὶ [φ]ι̣λ̣οκ[αλίας κα .- ca.6 -]κῆς προσό̣δ̣[ου]
[- ca.10 -]ο̣υ̣μ̣ο̣υ̣  ̣  ̣ν̣  ̣  ̣  ̣[- ca.13 -]  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣[ -6-8- ]
[- ca.15 -]υ̣ μέλλοντ̣ος ἀγορα  ̣  ̣ακ  ̣τὸ αὐτ[- ca.8 -]
κα̣ι̣ρ̣ον̣  ̣ν[  ̣  ̣  ̣]  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣κ̣  ̣ρ̣  ̣  ̣ καὶ ἐ̣π̣ε̣ρ̣ω̣[τηθεὶς]
[π]α̣ρὰ̣ σ̣ο̣ῦ̣ ὁ̣μ̣ο̣λόγεσ̣[α](*) [ἕκαστα καθὼς π]ρ̣ογ̣έγ̣[ραπται] ἀ̣κολούθο̣ς(*) [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
45[⁦ -ca.?- ⁩] Traces[⁦ -ca.?- ⁩]ε̣  ̣  ̣  ̣[  ̣]κ̣ι[⁦ -ca.?- ⁩]
[(hand 3?) ⁦ -ca.?- ⁩]  ̣  ̣ε̣χ̣οιτ̣[⁦ -ca.?- ⁩]κ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣]ειν  ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣[- ca.6 -]  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩] (hand 4?) † Φλ(άουιος) [  ̣]λ̣[- ca.6 -]  ̣ρ̣ην̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣τ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ρ  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣φ  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩] χ̣ι̣ρ̣ὶ(*) ἐμ̣[ῇ ⁦ -ca.?- ⁩]
50[παρ]ή̣μεν(*) καὶ μ̣[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣  ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
μεταξὺ τ̣η[⁦ -ca.?- ⁩]

Apparatus


^ 3. l. Ἰανουαρίων
^ 3. l. ἐπα[ρχίας]
^ 4. l. τετρακοσιοστοῦ
^ 5. l. Σαλουταρία[ς]
^ 9. l. ἔγγραφον
^ 9. l. ἔκληψιν
^ 10. l. ἐκληπτορικῷ
^ 11. l. βαθουργίαν
^ 12. l. Ζαδακαθων
^ 14. l. ἐκλήψει
^ 15. l. ἀνήκοντι
^ 19. l. ἐκλήψει
^ 20. l. ἐ[γγ]ράφως
^ 20. l. ἔγγ[ραφον]
^ 21. l. προαιρέσει
^ 22. l. ἐκλήψει
^ 23. l. καθωσιωμένου
^ 24. l. ἐγγράφ[ου]
^ 24. l. ἐκλήψεως
^ 25. l. φιλοκαλί[ᾳ]
^ 29. l. ἔγγραφον
^ 31. l. πρίωρ
^ 32. l. Ζαδακαθων
^ 38-39. l. ἐκλή|ψεως
^ 39. l. τὴ[ν]
^ 39. l. [ἐμ]φερομένην
^ 39. l. αὐτῇ
^ 40. l. γεωργίας
^ 44. l. ὡμολόγησα
^ 44. l. ἀκολούθως
^ 49. l. χειρὶ
^ 50. l. παρήμην

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

(Lines 1–5) In the fourth year of the reign and consulship of our most divine and pious Lord Flavius Justinus, eternal Augustus and Emperor, on the sixth day before the Ides of January, on the [twenty-]third day of the month [Audunaios], in the four hundredth sixty-third year of the province, in [Petra, Metropolis] of the Third Palestine Salutaris. (Lines 5–9) I, Flavius Monaxios, son of Leontios, the . . . prior of the . . . ala of the garrison of Sadaqa, [which] belongs to the district of the said Metropolis, originating from the same garrison, at present residing here, to [Hyperechia], the most reverend [wife] of the deacon Valens, [originating] from the said Metropolis, acknowledge the following. (Lines 9–14) Since I, according to the written lease made between [myself and the] most . . . Valens . . . with the right concerning leaseholds, took at a certain time on lease, for deep tilling, [the field] called plot Eil[. . . ], situated in the area of Sadaqa, to the south of the same village, on the condition that [I render] vine-bearing, cultivating it [myself, the plot?] comprised in [the same] lease . . . (Lines 14–23) Your Reverence [wishing?] at present . . . as much of it as belongs to you and [at the end of the period of?] . . . . . Therefore at present I have . . . wishing to obey? . . . to the ground his . . . to have them . . . [that I do not?] have the means to give [the] price, I renounced that kind of lease . . . [to] make clear to you in written form the . . . and the notificatory document, through which I acknowledge that I have, of my own free will and voluntary choice, renounced the said lease [of] the said [plot?] . . . the most devoted Obodianos, son of No...tios. (Lines 23–31) Equally . . . . . rightfully . . . the said old written lease [shall?] be valid [with] its [inherent] power according to the formal question concerning the cultivation and care [and] the cession of profit and [everything] else described in it between me and [you/him?, if your] and his [heirs and] successors [wish? . . . ] from you . . . For, as security for Your Reverence [that these (facts)] are clear, [I have made] the present written [agreement] which, signed and released, [will be valid] and firm wherever presented.Good faith has been asked by you and agreed upon for you by me. (Lines 31–44) (2. H.) † I, the above-mentioned Flavius Monaxios, son of Leontios, prior . . . of Sadaqa, have made to [you,] the most reverend Hyperechia, this . . . . . half part of . . . belonging to the owner . . . . . Obodianos . . . . . the lease according to its inherent force and the formal question (concerning) the cultivation and care and . . . profit .. . . . future . . . . . and asked by you I have agreed [to every particular as] is written above, accordingly . . . (Lines 47–51) (Several witnesses) † Flavius . . . . . with my own hand . . . . . I was present and . . . . . between . . .