Papyri.info

sign in

p.princ.2.98 = HGV P.Princ. 2 98 = Trismegistos 32794 = princeton.apis.p483



DDbDP transcription: p.princ.2.98 [xml]

IV spc ?

κυρίῳ μου πατρὶ
Εὐλογίῳ Θεόδουλος
χαίρειν.
καὶ ἄλλοτε ὅτε ἀνηλθα(*)
5πρὸς σὲ μετὰ τοῦ
ἀδελφοῦ μου Νίκωνος
χάριν Εὐανθείας
καὶ χάριν τῶν
στιππίων ὧν χρε-
10ωστεῖς μοι οὕτως
οὖν καθὼς ἠξίωσάς
με τότε τοῦ συγχωρῆ-
σαί μέ σοι πρὸς ὀλίγας
ἡμέρας ἄχρις οὗ ἀπαν-
15τήσῃς μετὰ τῶν στιππί-
ων. ἐθαύμασά σε οὖν
(*)δοὺ δύο μῆνες σήμε-
ρον οὐδὲν δέδωκάς μο̣ι,
οἶδας̣ γὰρ ὅτι οὐκ ἔστιν
20ἐμὰ ἀλλὰ δεσποτικά ἐστιν.
ἠξίωσα οὖν τὸν ἀδελφὸν
Καλόκαιρον (hand 2) \καὶ Πα̣ν̣ίσκο̣ν̣/
ἵνα αὐτω(*) αὐτὰ παράσχῃς.
ἐρρῶσθαί σε εὔχομαι
25παπόλλοις(*) χρόνοις.
ἢ τὴν τιμὴν αὐτῶν.

Apparatus


^ 4. l. ἀνῆλθον
^ 17. ϊδου papyrus
^ 23. l. αὐτοῖς
^ 25. l. παμπόλλοις

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

Image [open in new window]

Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.

APIS Translation (English)

To my father and lord Eulogios, Theodoulos sends greetings. Another time when I came [l. 5] to you along with my brother Nikon for Euantheia and for hemp, which [l. 10] you owe me, you then asked me to allow you to wait for a few days until [l. 15] we meet and you return the hemp. I am astonished since two months have passed as of today and you did not return the hemp to me. For you should know that it is not [l. 20] mine, but belongs to my master. I have asked therefore that you deliver the hemp to my brother Kolokairos [added in diff. hand] and Painiskos. I pray you be well for [l. 25] all time. Or, you can give to them the price value of the hemp.