sign in

p.ryl.2.127 = HGV P.Ryl. 2 127 = Trismegistos 12913

DDbDP transcription: p.ryl.2.127 [xml]

AD 29 Euhemeria

Σεραπίωνι ἐπιστάτῃ φυλακειτῶν(*)
παρὰ Σενθεῦτος τοῦ ανουβίωνος τῶ(ν)
ἀπὸ Διονυσιάδος καταγε[ι]νομένο(υ)
ἐν τοῖς ἀμμίν̣οις ἐποικίου Ποπλίου
5καὶ Γαίου Πετρωνίων. νυκτὶ τῇ φε-
ρούσῃ εἰς τὴν ιζ τοῦ ἐνεστῶτο(ς)
μηνὸ(ς) Σεβαστοῦ τοῦ ιϛ (ἔτους) Τιβερίου
Καίσαρος Σεβαστοῦ κοιμωμένου μου
ἐπὶ τῆς θύρας οὗ καταγείνομαι οἴ-
10κου ἐν τῷ ἐποικίωι ἐπιβαλόντες
τινὲς λῃστρικῶι τρόπωι ὑπώρυ-
ξαν διὰ τοῦ ζυτοπωλίου τὸ ἀπὸ
βορρᾶ τεῖχος τοῦ οἴκου καὶ ἔνδον
γενόμενοι ἤροσαν τῶν ἐμῶν
15ὧν τὸ καθʼ ἓν ὑπόκειται, καθυπο-
νοῶ(*) δὲ τοῦτο διαπρακέναι(*) Πα-
ποντῶν τῶν ἀπὸ Ταλεὶ γενόμενο(ν)
ζυτοποιὸν καὶ Φηλικίωνα Παπαῖ-
τος. διὰ ἀξιῶι(*) συντάξαι τῷ τῆ(ς)
20Εὐημερείας ἀρχεφόδωι ἀναζη-
τῆσαι ὑπὲρ τοῦ μέρους καὶ τοὺς
αἰτίους ἐξαποστεῖλαι ἐπὶ σὲ πρὸς
τὴν ἐσομένην ἐπέξοδ(ον). εὐτύχ(ει).
ἔστιν τὸ καθʼ ἕν·
25ἃς εἶχον ἐν γλοσσοκόμωι(*) ὑπο-
λήμψε(ως) παρὰ Κλάδου(*) Λιβίας
Δρούσου Καίσαρος ἀργυ(ρίου) (δραχμὰς) ρκ,
ἱματίου καταρτισμὸν κρόκη(ς)
καὶ στήμονο(ς) ἄξι(ον) ἀργ(υρίου) (δραχμῶν) ιη,
30ξύλινον πυξίδιν ἐν ᾧ ἀργ(υρίου(?)) (δραχμαὶ) {(δραχμαὶ)} δ,
ποτήρια κασσιδ(έρινα)(*) β, ἄμη, πέλυξ,
σκαφῆον(*), ζώνη ἐν ᾗ κέρματ(ος) (δραχμαὶ) δ,
λήκυθο(ς) ἐν ᾗ ἐλαίο(υ) χο(ὸς) 𐅵, μάκτρα
ὀψοποιτική(*), σφυρὶς ἐν ᾗ ἄρτο̣(ι) ν,
35ζεύγ(η) κε.
Σενθ(εῦς) ὡς (ἐτῶν) λ οὐλ(ὴ) καρπῷ ἀρισ(τερῷ).


^ 1. l. φυλακιτῶν
^ 15. corr. ex
^ 16. l. διαπ<επ>ρακέναι
^ 19. l. ἀξιῶ
^ 25. l. γλωσσοκόμωι
^ 26. l. Κλαυδίου
^ 31. l. κασσιτ(έρινα)
^ 32. l. σκαφεῖον
^ 34. l. ὀψοποι<η>τική

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 12913 Translation (English) [xml]

1  ‘Serapion, chief of police, from Sentheus son of Anoubion, of the village of Dionysias, dwelling in the sandy quarter of the farmstead of Publius Petronius and Gaius Petronius. In the night before the 17th of the present month Sebastus of the i6th year of Tiberius Caesar Augustus, as I was sleeping at the door of the house which I inhabit in the farmstead, certain individuals making a thievish incursion undermined by way of the beer-shop the northern wall of the house, and having gained admission they carried off property of mine of which a list is appended. I suspect that Papontos, formerly brewer, from Talei and Felicion son of Papais were the perpetrators. Wherefore I request you to order the archephodus of Euhemeria to inquire into the matter and to dispatch the guilty persons to you for the consequent punishment. Farewell. The list is:— 120 silver dr. received on account of an undertaking from Claudius freedman of Livia wife of Drusus Caesar which I kept in a casket, a preparation of woof and warp for a cloak worth 18 silver dr., a small wooden box in which were 4 silver dr., 2 drinking cups of tin, a shovel, an axe, a mattock, a belt in which were 4 drachmae in copper, a flask in which was ½ chous of oil, a cook’s kneading-trough, a basket in which were 50 loaves, 25 pairs. ‘Sentheus, aged 30 years, with a scar on the left wrist.’