DDbDP transcription: p.ryl.2.132 [xml]
AD 32 Euhemeria
Ἀθηνοδώρωι ἐπιστά(τῃ) φυλακ(ιτῶν)
παρὰ Θ̣εωνους Θέωνος
τοῦ προεστῶτος τῶν Εὐάνδ(ρου)
τοῦ Πτολεμαίου ἱερέως
5Τιβερίου Καίσαρ[ο]ς Σεβαστο(ῦ).
τῶι Παῦνι μηνὶ τοῦ
ιη (ἔτους) Τιβερίου Καίσαρο(ς)
Σεβαστοῦ ποιουμένου
μ[ο]υ̣ τὴν ἐπίσ[κ]εψιν
10τ̣ῶ̣ν ὑπαρχόντων τῶι Εὐάνδ(ρῳ)
περὶ Εὐημ(έριαν) ἐδαφῶν εὗρον
τ̣ο̣ὺ̣ς ̣[ ̣] ̣υ̣ς( ) τοῦ Εὐνομί(ου)
ποιμένας κατανενε-
μηκ̣ότ̣ας διʼ ὧν νέμουσι
15προβάτ(ων) περὶ δράγματα
[ ̣ ̣ ̣ ̣] κ̣ϛ̣. ἀξιῶ γράψαι
τ̣[ῷ τ]ῆ̣ς κ̣ώ̣(μης) ἀρχε̣(φόδῳ) κ̣ε̣ρ ̣ ̣ ̣
[δε]ξα̣( ). ε̣ὐ̣(τύχει).
(hand 2) ἀρχεφό(δῳ)· ἔκπεμψο(ν).
20(ἔτους) ιη̣ Τιβ(ερίου) Καίσαρο(ς) Σε(βαστοῦ)
Ἐπεὶφ ιϛ. v
[ἀρχ]εφόδ(ῳ) Εὐημερ[ί]α[ς.]
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 12918 Translation (English) [xml]
textpart
1 ‘To Athenodorus, chief of police, from Theonous (?) son ofTheon, estate-agent of Evander son of Ptolemaeus, priest of Tiberius Caesar Augustus. In the month Pauni of the 18th year of Tiberius Caesar Augustus, as I was making an inspection of the land belonging to Evander in the area of Euhemeria, I found that the shepherds of … son of Eunomius had caused the sheep which they tend to feed on 26 sheaves ... I ask you to write to the archephodus of the village … Farewell. (Endorsed) To the archephodus: Send them up. The 18th year of Tiberius Caesar Augustus, Epeiph 16.
textpart
1 (Addressed) To the archephodus of Euhemeria.’