DDbDP transcription: p.ryl.2.140 [xml]
AD 36 Euhemeria
ἐπιστάτῃ φυλακειτῶν(*)
παρὰ Αὐνήους τ̣[οῦ Ἀν-]
χορίμφιος τῶν ἀ[πʼ] Εὐη-
5μερίας δημοσίου γεωργ[οῦ]
γεωργοῦντος δέ μου καὶ
οὐσίας Ἀντωνίας Δρούσου.
τῇ ιη τοῦ ἐνεστῶτ[ος] μην(ὸς)
Νέου Σεβαστοῦ τοῦ κγ (ἔτους)
10Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ
ἐκλέπη μου δέλφαξ
πυρρόχρους ἄξιο(ς) (δραχμῶν) η
ὑπό τινων λῃστρικῶι
τρόπωι ἐπὶ τῆς θύ-
15ρας μου. δι(*) ἀξιῶ γράψαι
ἀναζητῆσαι ὑπὲρ τοῦ
μέρους. εὐτύχ(ει).
Αὐνῆ(ς) (ἐτῶν) λε, οὐλ(ὴ) ἀντίχ(ειρι) ἀρι(στερῷ).
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 12926 Translation (English) [xml]
1 ‘To Gaius Arrius Priscus, chief of police, from Aunes son of Anchorimphis, a farmer of state land of Euhemeria, and also a farmer on the estate of Antonia wife of Drusus. On the 18th of the present month Neus Sebastus of the 23rd year of Tiberius Caesar Augustus a young tawny-coloured pig worth 8 drachmae was thievishly stolen from me by certain individuals at my very door. I therefore entreat you to write that an inquiry may be made into the matter. Farewell. ‘Aunes, aged 35, having a scar on the left thumb.’