DDbDP transcription: p.ryl.2.145 [xml]
AD 38 Euhemeria
Ἀθηνοδώρωι ἐπιστά(τῃ) φυλ(ακιτῶν)
παρὰ Δ[ι]κτᾶτος τοῦ προ-
εστῶτος τῆς Θέωνος
τοῦ Θέωνος προσόδου.
5Χαιρήμων Μ[ο]σχᾶτος
[γεν]άμενος ζυτοποιὸς
τῆς κτήσεως πλεί-
στας ὕβ[ρει]ς τοῖς παρʼ ἐμοῦ
συντελῶν ἔτι καὶ
10μὴ ἀρκ[εσ]θεὶς συνλαβὼν̣(*)
Ἀρτεμίδωρον ὄντα μου
ζυτοποιὸν ἔδωκεν
πληγὰς πλείους εἰς
πᾶν μέρος τοῦ σώματος
15καὶ ἀφήρπασεν παρʼ αὐτοῦ
ὄνον θήλειαν καὶ σάκκο(ν)
πληρηι(*) κνηκωι(*) καὶ ἀρ-
γυ(ρίου) μ καὶ ἱμάτια. ἀξιῶ γράφ(ειν)
τῷ τῆς Ταυρίνου ἀρχ(εφόδῳ) οὗ καὶ κα(ταγίνονται)
20ἐκπέμψ(αι) τοὺς ἐνκαλ(ουμένους). εὐτ̣(ύχει).
——
(hand 2) ἀρχ(εφόδῳ)· ἔκπεμψο(ν),
Τῦβ(ι) γ
(ἔτους) γ Γαίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμα̣ν̣ι̣κοῦ. v
ἀρχ(εφόδῳ) Ταυρεί̣(νου).
——
25
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 12931 Translation (English) [xml]
textpart
1 ‘To Athenodorus, chief of police, from Dictas, superintendent of the revenues of Theon son of Theon. Chaeremon son of Moschas, who was formerly a brewer on the estate, not content with heaping insults on my dependants, caught Artemidorus, now my brewer, and gave him many blows all over his body, and robbed him of a female donkey, a sack full of cnecus, 40 silver drachmae, and clothes. I beg you to write to the archephodus of Taurinus, where they live, to send up the accused persons. Farewell. (Endorsed) To the archephodus: send them up. Tubi 3, the 3rd year of Gaius Caesar Augustus Germanicus.
textpart
24 (Addressed) To the archephodus of Taurinus.’