sign in

p.ryl.2.167 = HGV P.Ryl. 2 167 = Trismegistos 12952

DDbDP transcription: p.ryl.2.167 [xml]

AD39 Arsinoite

Κάσ[τ]ορι Ἀσκληπιάδου
παρὰ Σερᾶτος τοῦ Σεραπίωνος.
βούλομαι μισθώσασθαι σὺν τῇ
γυναικί μου Ταπεθεῦτι Φιλοξέ(νου)
5εἰς ἔτη δύο ἀπὸ μηνὸς Σεβαστοῦ
τοῦ ἐνεστῶτο(ς) τετάρτο(υ) (ἔτους) Γαίου
Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ
τὸ ὑπάρχον Ἀσκληπιάδῃ
Πτολεμαίου ἐν Εὐημερείᾳ
10μυλαῖον ἐνεργὸν ἐν ᾧ μύλοι
Θηβαικοὶ τρεῖς σὺν κώπαις
καὶ τραπέζαις καὶ ὅλμοι δύο
καὶ τὰ λοιπὰ χρηστήρια καὶ τὰ
ὄντα ὕπερα φόρου τοῦ παντὸ(ς)
15κατʼ ἔτος ἀργυρίου δραχμῶν ἑκα-
τὸν ἑξήκοντα καὶ θαλλῶν
κατʼ ἔτος ἄρτων ἡμιαρταβίου
καὶ ἀλέκτορος, τῶν δʼ ὑπὲρ
τοῦ μυλαίου δημοσίων
20τοῦ πελ̣ω̣χικοῦ ὄντων πρὸ(ς)
σὲ τὸν Κά\σ/τορα τοῦ δὲ ὑποκιμ(ένου)(*)
καὶ τετάρτης ἀρτοπωλῶν
ὄντων πρὸς ἐμέ. τὸν δὲ
κατʼ ἔτος φόρον ἀποδώσω ἀεὶ
25διὰ τετραμήνου τὸ αἱροῦν
ἔμμηνα, καὶ μετὰ τὸν
χρόνον παραδώσωι(*)
τὸ μυλαῖον καὶ τὰ ἐν αὐτῷ
ἐκ τῆς(*) τρείψεως(*), ἐὰν φαί-
30νηται ἐπὶ τούτοις μισθ(ῶσαι).
Σερᾶς ὡς (ἐτῶν) με οὐλὴ δακ(τύλῳ) μικ(ρῷ) χι̣(*) ἀρ(ιστερᾶς).
(ἔτους) δ Γαίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικ(οῦ)
μηνὸς Σεβαστοῦ Σεβαστῇ γ.


^ 21. l. ὑποκειμ(ένου)
^ 27. l. παραδώσω
^ 29. or της χρειας και
^ 29. l. τρίψεως
^ 32. l. χει(ρὸς)

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 12952 Translation (Englisch) [xml]

1  ‘Castor son of Asclepiades from Seras son of Serapion. I desire, with my wife Tapetheus daughter of Philoxenus, to lease for 2 years from the month Sebastus of the present 4th year of Gaius Caesar Augustus Germanicus the mill belonging to Asclepiades son of Ptolemaeus in Euhemeria, in full working order, containing 3 Theban mill-stones, with handles and nether-stones, and 2 mortars and the other accessories and the existing pestles, at a total yearly rental of 160 silver drachmae and a half artaba of loaves and a cock as a yearly offering ; the public charges ... on the mill shall be paid by you. Castor, and the maintenance charge and the twenty-five per cent, on bakers by me. The yearly rent I will pay in instalments at intervals of four months, and at the termination of the period I will deliver the mill and its contents, as left by wear and tear, if you consent to a lease upon these terms. Farewell, Seras, aged about 45 years, with a scar on the little finger of the left hand.’ Date.