DDbDP transcription: p.ryl.2.231 [xml]
AD 40 Arsinoite
χαίρειν.
τ[οὺ]ς ἄρτους καλ̣ῶ̣ς ποιήσεις εἰπὼ(ν)
γενέσθαι καὶ τὴν ἐλάν(*) μοι
5ταρειχεύσας(*) πέμψας
μοι φάσιν ἵνα πέμψω ἐπὶ
αὐτούς. τὸν πυρὸν τὸν ἐν
τῷ θησαυρῶι μεταβαλοῦ
δι[ὰ] τὴν βροχὴν τὸ̣ν̣ π̣άν̣τ̣α̣.
10ἔρρωσο. ἀσπάζου Θέρμιο̣ν̣
καὶ τὰ παιδία σου.
(ἔτους) ε μη(νὸς) Σωτῆ(ρος) κα.
κατὰ σπουδὴν δέ σοι ἔγραψα.
00Φοιβάμ[μωνος]
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 12979 Translation (English) [xml]
1 ‘Ammonius to his dearest Aphrodisius, greeting. Kindly order the loaves to be made and the olives to be pickled and send me word in order that I may send for them. Get the corn in the granary moved because of the inundation, all of it. Good-bye. Greet Thermion and your children. The 5th year, Soter 21. I have written to you in haste.’