Papyri.info

sign in

p.ryl.2.242 = HGV P.Ryl. 2 242 = Trismegistos 31172



DDbDP transcription: p.ryl.2.242 [xml]

III spc ?

r
Ἐπίμαχους(*) τῷ πατρεὶ(*) πολλὰ
χαίρειν. τὸ προσκύνημά σου̣ [π]οι-
ῶ παρὰ τοῖς ἐνθάδε θεοῖς.
καλῶς ποιήσας, ἠὰν(*) ᾖς ἀδύνα̣-
5ατες(*) πέμψε(*) μοι ἀκάνθινε̣ν̣(*)
χυλέν(*), πέμψεν(*) μοι λαβανο̣ν̣(*)
αὐτοῦ τὰ [νῦ]ν δ̣ι̣ὰ τοῦ ἀναδι-
δοῦντές(*) σοι τὴν ἐπιστολὴν
ὡ̣ς̣ ἰ̣δ̣ὼ̣ς(*) ὅτι εἰς τὸ φόρφυρεν(*)
10[  ̣]  ̣  ̣  ̣ ἱ̣μ̣άτιν μου αὐτὸ πωλῶ,
ὡς εἰδὼς ὅτι καλὴν τειμὴν(*)
ἔχομεν λαβεῖν ἀπὸ αὐτ[οῦ]
καὶ εὑρείσσκω(*) α̣  ̣  ̣αι  ̣  ̣[  ̣  ̣]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
v
[⁦ -ca.?- ⁩]α̣ν̣ο̣  ̣  ̣  ̣ν̣ου

Apparatus


^ r.1. l. Ἐπίμαχος
^ r.1. l. πατρὶ
^ r.4. l. ἐὰν
^ r.4-5. l. ἀδύνα |τος
^ r.5. l. πέμψαι
^ r.5. l. ἀκάνθινον
^ r.6. l. χυλόν
^ r.6. l. πέμψον
^ r.6. l. λίβανον
^ r.7-8. l. ἀναδι |δοῦντός
^ r.9. l. εἰδὼς
^ r.9. l. πόρφυρον
^ r.11. l. τιμὴ[ν]
^ r.13. l. εὑρίσκω

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 31172 Translation (English) [xml]

textpart

1  ‘Epimachus to his father, many greetings. I make your supplications to the gods of this place. If you are unable to send me acacia-juice, please send me incense here now through the bearer of this letter, for you must know that I am selling it for my purple … cloak, knowing that I can get a good price for it ...’

textpart

14