DDbDP transcription: p.tarich.8 [xml]
τοῖς τὰ βασιλ̣ικὰ̣ καὶ προ̣σ̣ο̣δικὰ κρίνουσιν χρη(ματισταῖς)
ὧν εἰσαγωγεὺς Δ̣ι̣ο̣ν̣ύ̣σ̣ιος παρὰ Ὀννώφρι̣ο̣ς τ̣ο̣ῦ̣ Τ̣εῶ̣τ̣ο̣ς̣
τα̣ριχευτοῦ τῶν ἐκ Τάνεως τῆς Ἡρ(ακλείδου) με(ρίδος) τοῦ συν-
εμφανίσαντος ⟦τοῦ̣ συνεμφανίσαντος⟧ Ἀ̣μ̣ε̣ν̣νεῖ̣
5⟦ ̣⟧ τοῦ(*) Ὥρου ὑπὲρ ⟦γ̣ε ̣⟧ τ̣ο̣ῦ̣ ἐπιδεδω̣κέν̣α̣ι
ἡμᾶς ὑπόμν(ημα) \Ἀπολλ̣ω̣νίωι τῶι διοικητῆι ̣/ κατὰ Ἀβ̣ύχιος τοῦ Ὥρου καὶ̣ Κε-
χῶνσιν(*) \τοῦ/ Πάσιτος καὶ Πᾶσιν(*) Ψενεμο̣ῦ̣τος
ταριχευτῶν τῶν ἐκ Φιλαδελφείας ⟦ὑ̣π̣ὲ̣ρ̣ τ̣ο̣ῦ̣⟧
δ̣εῖ̣ν ἀ̣να̣λημφθῆναι εἰς τὸ βασιλικ̣[ὸν γέρας]
10[ὃ] ἦ̣ν \[ἐ]ν̣ ταῖ̣ς ἐν Φιλαδελφείαι ταρ[ι]χ̣ε̣ί̣α̣[ι]ς̣/ Ψενε̣φμοῦτος τοῦ Πα⟦α⟧\ῶ/τ[ο]ς̣ [πεσόντος ἐν τῆι]
[ταρα]χ̣ῆι ὃς κατεγείνετο(*) ἐν Φιλα̣[δελφείαι],
τ̣ῆι δὲ β τοῦ Ἁθὺρ το̣ῦ̣ κ̣α̣ (ἔτους) [ -ca.?- ]
[ -ca.?- ] μ̣ου ἐφ’ ὑμᾶς ⟦καὶ χειρ⟧ vac. ? ὑπὸ Ποσειδωνίου
τ̣ο̣ῦ̣ [ἀ]ρχ̣ι̣φυλακίτου καθότι ἐπ ̣ ̣[ -ca.?- ] \ἐπ ̣ ̣ ̣κ ̣ατε/ καὶ χειρο-
15γ̣ρ̣α̣φ̣ή̣σ̣α̣ντός μου ἔσεσθαι ἐμφανῆ̣ κ̣ατ̣ὰ τὴν
̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣[ -ca.?- μ]έν̣ην κατάστασιν. vac. ? ἐπεὶ οὖν οἱ α̣ ̣[ -ca.?- ]̣
̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ἀπο̣λελ̣υ̣μ̣έ[νο]ι εἰσ̣ὶν̣ διὰ τὸ⟦υς̣⟧ \εἶναι/ αὐτοὺς
̣ ̣ ̣ ̣ε̣ ̣ κατὰ τὴν̣ παρ[ -ca.?- ] ̣ν̣ίδ̣ου ἐπιστολὴν
ἕως λ τοῦ Ἁθὺρ, οἱ προγεγραμμένοι \ ̣ ̣ ̣[ -ca.?- ] ̣ ̣ ̣/ καρπίζοντ[αι]
20τὰ̣ς̣ καρπείας τοῦ γέρως παρὰ τὸ καθῆκον, ἃ ἔδε[ι]
αὐτο̣ὺς̣ ⟦ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣⟧ \π̣ρ̣α̣χ̣θῆν̣α̣ι̣/ εἰς τ[ὸ] βασιλικὸν. vac. ? ἀξιῶ οὖν
ὑ̣μ̣ᾶ̣ς̣ [σ]υ̣ν̣τάξαι Διονυσίω̣ι̣ τ̣ῶι εἰσαγωγεῖ, ὅπως
γράψ̣ηι Μαρρῆι τῶι προφήτηι τοῦ Σούχου̣ vac. ? κατ[εγ-]
γυῆσαι τὰς γεινομ̣έ̣νας̣(*) καρπε̣ίας̣ τ̣ο̣ῦ̣ πρ[ο]γ̣ε̣γ̣[ρα(μμένου) γέ]ρ̣[ως]
25ἕω̣ς̣ τοῦ ὑμ̣ᾶς τὴ̣[ν] π̣ε̣ρὶ τούτω̣ν̣ ἐπίσκεψιν ⟦γενέ[σθαι]⟧ \ποιήσα̣[σθαι]/.
τούτω̣ν̣ δὲ γενομένω̣ν̣ οὐθὲν τῶν εἰς τὸ βασιλικὸν̣ [χρη-]
σίμω̣ν̣ παραλειφ[θή]σεται.
εὐτυχ[εῖτε]. v
̣ ̣ο̣ιτε
30καὶ αμ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣
vac. ca. 3 lines
δ̣[ ̣]εξ ̣ ̣ ̣(*)
γενέσθαι
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 316250 Translation (German) [xml]
textpart
An die Chrematisten, die die Gerichtsfälle behandeln, welche den königlichen Besitz
und die (staatlichen) Einkünfte betreffen, und deren Instruktionsbeamter Dionysios
ist, von Onnophris, dem Sohn des Teos, Einbalsamierer derer aus Tanis in der Herakleidu
Meris, der zusammen mit Amenneus, dem Sohn des Horos, eine Anzeige einreichte bezüglich
einer Eingabe, die wir an den Dioiketes Apollonios gerichtet haben, gegen Abychis,
den Sohn des Horos, und Kelechonsis, den Sohn des Pasis, und Pasis den Sohn des Psenemus,
Einbalsamierer derer aus Philadelpheia, des Inhalts, das zu den Tarichien in Philadelpheia
gehörige Geras müsse an den Staat zurückfallen; dieses gehörte [dem im Aufstand gefallenen]
Psenephmus, dem Sohn des Paos, der in Philadelpheia wohnte.
12 Nachdem ich, wie es verordnet war (?), am 2. Hathyr des 21. (?) Jahres durch den Archiphylakites
Poseidonios vor Euch [gestellt worden war ?], habt Ihr mich angehört (?), und nachdem
ich eidlich versichert hatte, zu der – – – Verhandlung zu erscheinen – – –. Da nun
die – – – bis zum 30. Hathyr (von der Pflicht, zur Verhandlung zu erscheinen) entbunden
sind, weil sie gemäß eines von -ides abgefaßten Schreibens – – – sind, beziehen die
bereits Genannten widerrechtlich die Einkünfte (aus der Nutzung) des Geras, welche
sie an die Königliche Kasse zahlen müßten. Daher bitte ich Euch, dem Instruktionsbeamten
Dionysios den Auftrag zu geben, Marres, dem Prophetes des Suchos, zu schreiben, die
sich ergebenden Einkünfte aus dem genannten Geras zu beschlagnahmen, bis Ihr die Prüfung
in dieser Angelegenheit ⟦geworden ist⟧ durchgeführt habt. Wenn dies geschehen ist, wird nichts, das dem König dienlich ist,
verabsäumt werden. Seid gegrüßt!