DDbDP transcription: p.tebt.1.22 [xml]
112 BC Tebtynis
Ταῶς κωμάρχης καὶ οἱ πρεσβ[ύ]τερ[οι]
Μεγχεῖ χαίρειν. τῆι κ τοῦ Φαῶφι
συντετευχότος σοι Ἀπυχις(*) περὶ ὧ̣ν
σοι διεστάμην περὶ τῆς γ̣ῆς ο̣π̣[ ̣]ς
5καὶ διὰ σὲ τὰ πλεῖστα συνκάταινος
ἐγενόμην. πεπομφότες τῆι κα
ἐπὶ τὰ σπέρματα τοῦ δὲ Κότυος
μὴ βεβουλημένου ἀποδοῦναι τὰ σπέρμα-
τα ἀναβαλλομενος(*) εἰς τὸν φυλακίτην
10ἔτι καὶ νῦν πεπόμφαμεν πάλιν τὸν
[Ἀπῦγχ]ι̣ν. γράψον ἡμῖν {ἡμῖν}
τίς ἀδ̣ι̣κ̣εῖ. εἰ δὲ̣ [- ca.9 -]ι̣
ὀμν[ύ]ομεν τοὺς θεοὺς εἶ(*) μὴν μετρῆσ[αι]
Κό[τ]υ̣ος τὰ ἐκφόριά σου ἀπολέγ̣ον-
15το̣ς̣ α̣ὐ̣τόν. περὶ δὲ τοῦ φυλκίτου(*)
ἐὰν τ̣ε̣ διαξησθ̣ε(*) ⟦περὶ τοιου⟧
ἀντ[ι]ποιούμενος περὶ τῶν σπερμάτων
δέσμ[ιο]ν αὐτὸν ἐξαπόστειλον
πρὸς ἡμᾶς.
——
20 ἔρρωσ(ο). (ἔτους) ϛ Φαῶ(φι) κα.
προστα̣υσω̣ς v
⟦ἐπὶ τῶν⟧
ἐπὶ τῶν γεοργῶν τα ̣[ ̣ ̣ ̣] ̣
(perpendicular) Μεγχεῖ.
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
Image [open in new window]
Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.
APIS Translation (English)
Taos, komarches, and the elders of the cultivators to Menches, greeting. On the 20th of Phaophi Apynchis met you about the matters on which we had a dispute concerning the land, and for your sake I came to an agreement on most points. Accordingly we sent on the 21st for the seed, but Kotys refused to pay it, referring the matter to the inspector, whereupon we have no sent Apynchis again. Tell us who is at fault. � As for the inspector, if he still continues to oppose the payment of the seed, send him to us under arrest. Good-bye. The 6th year, Phaophi 21. (Addressed on the verso) To Menches.