Papyri.info

sign in

p.tebt.1.40 = HGV P.Tebt. 1 40 = Trismegistos 3676 = berkeley.apis.324



DDbDP transcription: p.tebt.1.40 [xml]

117 BC Tebtynis

r
ἐλ(ήφθη)(*) ἔτους νγ Τῦβι ιε.
(hand 2) Ἀμεννεῖ βασιλικῶι γραμματεῖ
παρὰ Πνεφερῶτος τοῦ Παοῦτος
τοῦ ἐξειληφότος τὴν ζυτηρὰν
5καὶ νιτρικὴν Κερκεοσίρεως τῆς
Πολέμωνος μερίδος εἰς τὸ νγ (ἔτος).
σαφέστερον μετειληφὼς τοὺς
ἐκ τῆς κώμης ὁμοθυμαδὸν
ἀντέχεσθαι τῆς σῆς σκέπης,
10καὶ αὐτὸς προθυμούμενος εἶναι
ἐκ τῆς οἰκίας διά τὸ μάλιστα
ἐπιβάλλειν προνοεῖσθαι τῶν
βασιλικῶν, ἀξιῶ συντάξαι
γράψαι Δημητρίωι τῶι τῆς
15κώμης ἐπιστάτει καὶ Νικάνορι
ἀρχιφυλακίτει(*) καὶ Μεγχεῖ κωμο-
γραμματεῖ καὶ τοῖς πρεσβυτέροις
τῶν γεωργῶν ἐπαναγκάσαι
τοὺς ἐκ τῆς κώμης κατακολου-
20θεῖν τοῖς ἐξ ἀρχῆς ἐθισμοῖς
ὅπως δύνωμαι τὰ καθήκοντα
ἀπευτακτεῖν. εὐτύχει.
——
(hand 3) Μεγχῆι κωμογρ(αμματεῖ). γενηθήτω(*)
τῶι ὑποτελεῖ τὸ δίκαιον
25κατὰ τοὺς τῆς κώμης
ἐθισμούς. (ἔτους) νγ Τῦβι ιγ.
v
(hand 3) Μεγχῆι.

Apparatus


^ r.1. A. Verhoogt, Pap.Lugd.Bat. 29, S. 189; cf. P.Tebt. IV 1100 : ἐλ(άβομεν) prev. ed.
^ r.16. l. ἀρχιφυλακίτι
^ r.23. corr. ex

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

Images [open in new window]

Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.

APIS Translation (English)

(3rd h.) Received in the 53rd year, Tybi 15. (1st h.) To Amenneus, Basilikos Grammateus, from Pnepheros son of Paous, contractor for the taxes on beer and natron at Kerkeosiris in the division of Polemon for the 53rd year. Having received certain information that the inhabitants of the village are with one accord claiming your protection, and being myself anxious to belong to your house because it devolves upon you before all others to watch over the interests of the crown, I beg you to order a letter to be sent to Demetrios the Epistates of the village and Nikanor the archiphylakites and Menches the village scribe and the elders of the cultivators, with instructions to compel the inhabitants to follow the ancient traditions, in order that I may be enabled to pay my dues regularly. Farewell. (2nd h.) To Menches, village scribe. Let justice be done to the tax-payer in accordance with the traditions of the village. The 53rd year, Tybi 13. (Addressed on the verso) To Menches.