Papyri.info

sign in

p.tebt.1.45 = HGV P.Tebt. 1 45 = Trismegistos 3681 = berkeley.apis.312 = chr.mitt.40



DDbDP transcription: p.tebt.1.45 [xml]

113BC Tebtynis
[Reprinted from: chr.mitt.40] MChr40

r
Μεγχεῖ κωμογ[ραμματεῖ]
Κερκεοσίρεως
παρὰ Δημᾶτος τοῦ Σεύθο[υ]
βασιλικοῦ γεωργοῦ καὶ
5ὑπηρέτου γεωργῶν
τῶν ἐκ τῆς αὐτῆς. τῆι η
τοῦ Μεσορὴ τοῦ δ (ἔτους) ὄντος
μου σὺν τοῖς ἄλλοις γεωργοῖς
πρὸς τῆι πρακτ[ορείαι]
10τῶν ἐνοφειλομένω[ν]
πρὸς τὴν μίσθωσιν
τοῦ αὐτοῦ (ἔτους), παραγενό-
μενοι εἰς τὴν κώμην
Πύρριχος Διονυσίου τῶ[ν κα(τοίκων) ἱπ(πέων)]
15καὶ Ἡράκλειος Ποσει[δίππου]
τῶν ἐκ τῆς αὐτῆς σὺν
ἄλλοις πλείστοις ἐν μαχαίραις
καὶ ἐλθόντες ἐπὶ τὴν
ὑπάρχουσάν μοι οἰκίαν
20οὐδενὶ κόσμωι χρησά-
μενοι συντρίψαντες
τὴν παρόδιον θύραν
γενόμενοι ἔνδον ἀπη-
νέγκαντο τὰ ὑπογε-
25γραμμένα, οὐθενὸς ἁπλῶς
ὄντος μοι πρὸς αὐτοὺς(*).
διὸ ἐπιδίδωμί σοι ὅπως
περὶ ἑκάστων ὑπογραφὴν
ποιήσηι προσυποτάξαντα(*)
30καὶ τοῦ ὑπομνή(ματος) ἀντίγραφον
οἷς καθήκει, ἵνα τῶν ἐγκαλου-
μένων κατασταθέντων
ἐγὼ μὲν κομίσωμαι τὰ
ἐμαυτοῦ αὐτοὶ δὲ τύχωσι τῆς
35ἁρμοζούσης ἐπ̣ι̣πλήξεως.
——
εὐτύχει.
θύρας μυρικίν(ας) β,
ὑποπόδιον,
σκαφεῖον,
40χαλκοῦ (δραχμὰς) ψ,
σκοίκιον χαλκοῦν.
v
κω(μογραμματεῖ).

Apparatus


^ r.26. corr. ex αυτον
^ r.29. l. προσυποτάξας

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

Images [open in new window]

Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.

APIS Translation (English)

To Menches, komogrammateus of Kerkeosiris, from Demas son of Sentheus, cultivator of Crown land and assistant for the cultivators of the said village. On the 8th of Mesore in the 4th year while I was engaged with the said cultivators in the collection of the sums owing for the leases of the same year, Pyrrhichos son of Dionysios, one of the katoikoi hippeis, and Herakleios son of Poseidippos, an inhabitant of the said village, proceeded thither with many other persons armed with swords. They went to my house and throwing off all restraint knocked down the street door, and having gained an entrance they carried off the articles mentioned below, although there was no dispute whatever between me and them. I therefore present to you this statement in order that you may subscribe to my statements and further forward a copy of the petition to the proper officials, so that the accused having been produced I may recover my property and they may receive the punishment which they deserve. Farewell. Two doors of tamarisk-wood; a footstool a hoe 700 drachmas of copper; and a bronze �