Papyri.info

sign in

p.tebt.2.314 = HGV P.Tebt. 2 314 = Trismegistos 28412 = berkeley.apis.305



DDbDP transcription: p.tebt.2.314 [xml]

II spc Tebtynis

Χαιρέας Μα[  ̣  ̣  ̣  ̣ τῷ] τιμιω-
τάτῳ πλεῖστα χ[α]ίριν(*).
πιστεύω σε μὴ ἀγνοεῖν
ὅσον κάμ[α]τον ἤνεγ̣κα(*)
5ἕως τὴ̣ν [π]ερι̣[το]μὴν
ἐκπλέξω ἐπιζητοῦν-
τος τοῦ [ἀ]ρχιερέως
τὸν παῖ̣δ̣α ε[ἰ]δῖν(*), τῆς
δὲ τῶν φίλων σπου-
10δῆς τυχόντος ἐπε-
τύχαμ̣ε̣ν̣. ἔρρωσό μοι,
ἀδελφέ. ἀσπάζου Κρονί-
ωνα καὶ τοὺς αὐτοῦ πάν-
τας. καλῶς π[ο]ιήσις(*)
15διαπεμψάμενός μοι τὰ
λίνα ἐ̣π̣ὶ̣ ἐπίγ̣\ο/[μ]αι(*), προ-
νοήσεις δὲ ἐμοῦ καὶ κορέ-
ου(*) ξηρο[ῦ] μάτια τρία
καὶ κυμ[ί]νου μέτρον
20α ἅπ̣ερ̣ μοι διαπέμψῇ,
ἐπὶ βούλομαι ἐλαιουργῆ-
σ[α]ι.

Apparatus


^ 2. l. χαίρειν
^ 4. l. ἤνεγκα
^ 8. l. ἰδεῖν
^ 14. l. π[ο]ιήσεις
^ 16. l. ἐπείγομαι
^ 17-18. l. κορί|ου

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

Image [open in new window]

Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.

APIS Translation (English)

Chaireas to his most honored Ma�, very many greetings. I believe that you are aware how much trouble I had in getting the circumcision through, owing to the high-priest's desire to see the boy, but by means of the good offices of our friends we achieved it. Good-bye, my brother. Salute Kronion and all his household. You will oblige me by sending the cloths, as I am in a hurry, and get me three matia of dried coriander and a measure of cumin, and send them to me, as I want to manufacture oil.