sign in

p.tebt.2.386 = HGV P.Tebt. 2 386 = Trismegistos 13542 = berkeley.apis.176 = chr.mitt.298

DDbDP transcription: p.tebt.2.386 [xml]

BC12 Tebtynis
[Reprinted from: chr.mitt.298] MChr298

Demotic 11 lines
12ἔτους ιη Καίσαρος Παῦνι ιβ, κεχρη(μάτισται)
διὰ Ἡρώδου συναλλαγ̣(ματογράφου)   ̣α̣  ̣  ̣(  )
(hand 2) Πακῆμις Πακήμιος τῶν ἀπὸ Εἱερα-
15ν(*) τῆς Πολέμων[ο]ς μερίδος Πέρσης τῆς
ἐπιγονῆς ἔχω τὸ δάνηον(*) παρὰ Ταμεισ̣-
χε̣  ̣  ̣ τῆ[ς Σ]οκ[ο]νώπιος τῆς γυναικός μ[ου]
φερνὴν σὺν ἱματισμῷ ἀργυρίου δραχμ-
ὰς εἴκοσι τέσσαρ[α]ς ἃ[ς] καὶ ἀπο[δ]ώσ[ω.]
20ἐὰν δὲ χωρισμὸς γένηται ἀπʼ [ἀ]λλή-
λων ἐκτίσω(*) ἐν ἡμέραις τριάκοντα ἀ-
φʼ ἧς ἐάν μοι παρανγίλῃ(*) ἄνευ πάση[ς]
ὑπερθέσεως καὶ εὑρησολογία(*) καθότι
προγέγραπται, καὶ τέθιμαι(*) τὴν συν-
25γραφὴν κυρίαν παρὰ Πτολεμαίῳ. ἔ-
γραψεν ὑπὲρ αὐτοῦ Ἱ̣π̣π[ίας(?) Ἱ]ππ[ίου]
ἀξιω[θε]ὶς διὰ τὸ φάσκιν(*) [α]ὐτὸν μὴ ἐπίσ-
[τασθαι γ]ρ[ά]μματα.
[⁦ -ca.?- ⁩]α̣  ̣[  ̣]δ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣  ̣
30[⁦ -ca.?- ⁩]ρος Πακῆμ[ι]ς̣.


^ r.14-15. l. Ἱερα|ς
^ r.16. l. δάνειον
^ r.21. l. ἐκτείσω
^ r.22. l. παραγγείλῃ
^ r.23. l. εὑρησιλογία<ς>
^ r.24. l. τέθειμαι
^ r.27. l. φάσκειν

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

Image [open in new window]

Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.

APIS Translation (English)

(Greek) The 18th year of Caesar, Payni 12, Registered by Herodes, writer of contracts at ... (2nd h.) I, Pakemis son of Pakemis, an inhabitant of Hiera in the division of Polemon, Persian of the Epigone, have received from Tameischis daughter of Sokonopis, my wife, the loan of her dowry with clothing, making 24 drachmas of silver, which I will repay. If a separation between us take place, I will pay it within 30 days from the day on which I receive notice, without any delay or subterfuge, as aforesaid; and I have placed the contract, being valid, in the hands of Ptolemaios. I, Hippias, wrote for him at his request because he stated that he was illiterate.