sign in

p.tebt.2.412 = HGV P.Tebt. 2 412 = Trismegistos 28425 = berkeley.apis.310

DDbDP transcription: p.tebt.2.412 [xml]

IIspc Tebtynis

Δαμᾶς ὑπηρέτης Ἀρτεμιδώρᾳ τῇ ἀδελφῇ μου ⟦π⟧ χαίρειν.
πρὸ μὲν πάντων τὸ προσκύνημά σου κατʼ ἑκάστην ἡμέραν ποιῶ.
καλῶς ποιήσις(*) ἄνελθε εἰς τὴν μητρόπολιν τοῦ νέου ἔτου̣ς̣
ἐπὶ κἀιγὼ(*) ἀνέρχομε(*) εἰς τὴν πόλιν. ἀσπάζου τὴν μετέρα(*) σου καὶ τὸν πατέρα(*) σου.
5ἐρρωσθι(*) εὔχομαι.


^ 3. l. ποιήσεις
^ 4. l. καὶ ἐγὼ
^ 4. l. ἀνέρχομαι
^ 4. l. μητέρα
^ 4. corr. ex πατερ  ̣
^ 5. l. ἐρρῶσθ<α>ι

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

Image [open in new window]

Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.

APIS Translation (English)

Damas, assistant, to Artemidora my sister, greeting. Before all else I make supplication for you every day. Please come up to the metropolis at the New Year, since I also am coming up to the city. Salute your mother and your father. I pray for your health.