Papyri.info

sign in

p.tebt.3.1.729 = HGV P.Tebt. 3 .1 729 = Trismegistos 7838 = berkeley.apis.954 = berkeley.apis.955



DDbDP transcription: p.tebt.3.1.729 [xml]

II sac Tebtynis

ctr
τ̣[  ̣] π̣ρ̣οε̣φέρ̣ε̣το δεινα̣  ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣  ̣[- ca.9 -] ε̣  ̣ο  ̣ σ̣[τρα-]
τιώ̣ταις εἰς τὰς σιταρχίας καὶ τ  ̣  ̣  ̣  ̣ ἐ̣π̣ι̣  ̣ε̣  ̣  ̣[  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣  ̣ [  ̣  ̣  ̣ οὐκ]
ἔφη συνεμβήσεσθαι αὐτοῖς ἐὰν μὴ̣ ε̣[ἰς] δ̣ιετ̣ίαν ἅ̣π̣α̣ν̣τες ἐ̣π̣ι̣τ̣ε̣[λέ-]
σωσιν \ἠι(*) τὴν τιμὴν συναγάγωσι/ ἐν(*) τάχει. τοιούτων γενομένων ἀνέλυσεν(*) \ὡς/ ἐπὶ τὸ προκείμε̣ν̣ο̣ν̣(*).
5μετὰ δὲ ταῦτα προσκαλούμενοι ὑπʼ αὐτοῦ \τῆ̣ι̣ ἐχομένηι/ ὅπως εἰδῆι τί ἐπι-
τελοῦσιν καὶ τὸ πλῆθος \π̣ρ̣ὸ̣ς̣ α̣ὐ̣τοὺς/ στήσηι οὐκέτι ὤφθησαν. διὸ καὶ
εὐθέως περιελθὼν τὰ πέδια τάς τε βόας καὶ τὰ πρόβατα συνπερ[ι-]
ελάσας ἀνήγαγεν(*) εἰς τὴν κώμην, ἃ καὶ παρέδωκεν τοῖς
φυ(λακίταις), ὧν ἐστιν τὸ κατʼ εἶδος πρ(όβατα) σὺν ἄρ(νασι) φπ, βόες σὺν ταύροις καὶ
10δαμάλεσιν \ξζ/(*), καὶ ταῦτα συνέκλεισε̣ν(*) εἰς τὸ ἱερό̣ν̣(*),
αὐτὸς δʼ εἰς τὰς περιοίκους κώμας ἐπέδραμεν ὑπολιπόμενος
Διονύσιον τὸν διαδεχόμενον αὐτόν. καὶ μετὰ ταῦτα ἐπέστ[ρ]εψεν,
13aτοῦ δὲ τρα(πεζίτου) παραγενομένου τῆι η̣ διεγράφη ὁ δηλούμενος χα(λκὸς) Ποσειδωνίωι τῶι παρὰ Δ̣ι̣[ο]νυ(σίου) τοῦ τρα(πεζίτου)
ms
τὸ ἐφʼ ἑκάστου ὀνόματος διασαφούμενον πλῆθος
——
ctr
μέχρι δὲ τοῦ γράφειν ἔτι ἐστὶν(*) ἐν τῆι κώ(μηι). οἱ δʼ ἁγνεύσαντες οὐδὲ γ̣ῆ̣ς̣
ἡ̣μμένοι εἰσίν· \⟦οὐδὲ τῶν εἰς τὴν εἰσφορὰν τ̣ε̣λ̣ο̣υ̣μέν̣ων⟧/, ⟦διὸ γέγραφά σοι ὅπως εἰδῆις⟧. αὐτὸς δʼ ἐκ παντὸς τρόπο̣υ̣
15\ἐπιμένων/ πειρᾶται(*) συμπεῖσαι \αὐτούς./ διὸ γέγραφά σοι ὅπως εἰδῆις.
——

Apparatus


^ ctr.4. l. ἢ
^ ctr.4. corr. ex
^ ctr.4. corr. ex ε̣γ̣ελυσεν
^ ctr.8. corr. ex αναγαγεν
^ ctr.10. corr. ex
^ ctr.10. corr. ex συνεκλεισθη
^ ctr.13. corr. ex
^ ctr.15. corr. ex

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

Images [open in new window]

Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.

APIS Translation (English)

(�) to the soldiers for their pay � he said that he would not embark with them unless (the others) all contributed for two years or collected the value quickly. Thereupon he returned towards the stated position. After this on being summoned by him on the following day in order that he might know what they would contribute and agree the amount with them, they were no longer to be seen. Accordingly he immediately went about the fields and, rounding up the cattle and sheep, brought them to the village and handed them over to the guards, their numbers severally being 580 sheep and lambs, 67 cows, bulls, and heifers; these he shut up in the temple, and hastened himself to the neighboring villages, leaving Dionysios as his deputy. After this he returned, and up to the time of writing is still in the village. The banker having arrived on the 8th, the bronze money aforesaid was paid to Poseidonios, agent of the banker Dionusios (Marginal note: the amount stated against each name). The priests who were purified for service have not touched any land (deletion: nor what was paid for the contribution. I have therefore written for your information). He stays and is using every means to persuade them. I have therefore written for your information.