DDbDP transcription: p.tebt.3.1.777 [xml]
II sac Tebtynis
1κοτ ̣ ̣ ̣ ̣ρατω̣ν τῶ̣ν [ ̣] ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣]
γενομένου ω̣ν π̣α̣ρ ̣ ̣ν̣ει ̣ ̣ ̣ς̣[ -ca.?- τῶι]
ἐνεστῶτι μηνὶ ἐπι̣ ̣ ̣ ̣σ̣τ̣ο̣ ̣
διεγγυήσαντά μ̣ε Σοκομήνι
5τῶι δεσμοφύ(λακι) ἀφεῖναί με πρὸς τοῖς
πράγμασι εἶναι. Σοκομῆνις δὲ
εἰληφὼς παρʼ ἐμοῦ ἐγγύους δ̣ύ̣ο̣
ἀ̣π̣ο̣χρηστεύεται. ἀξιῶ σε,
ἐάν σοι φα(ίνηται), καθότι διατελεῖς συν-
10αντιλαμβανόμενος, μὴ ὑπεριδεῖν
με κατεφθαρμένον ἐν τῆι φυ(λακῆι) μῆνας η
καὶ καταπεφρονημένον ὑπὸ τῶν
[ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ων οὐκ εὐτακτουντες(*) τὰ ἐν
[αὐτοῖ]ς καὶ τῶν ἄλλων, ἀλλὰ ἐμβλέ-
15[ψαντ]α̣ εἰς τ\ὸ̣/(*) συμφέρον τῆι ὠνῆι
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] καὶ ἐὰν φα(ίνηται) καθεστακὼ̣ς̣ ̣ ̣ ̣
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ τῶ]ν ἐγγύω̣ν τα̣ ̣π̣ο( ) διέσθαι με
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ὅπως] δύνωμαι πρὸς τοῖς πράγμασιν
[εἶναι [ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ ̣ ̣ ̣⟧
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
APIS Translation (English)
�the present month... �having given bail to Sokomenis, the warden, to release me in light of the circumstances. But Sokomenis, after receiving two bail payments from me, is not acting in good faith. I am asking that, if you agree, to the extent that you take the matter in hand and bring it to a head (?), you not overlook me, who has wasted away 8 months and been disdained by the... �not managing well the things in their control and belonging to others, but things relating to consumption tax (?)... �and if he should appear�of the bail payments�release me�I may be able in light of the circumstances�.