Papyri.info

sign in

p.tebt.3.1.788 = HGV P.Tebt. 3 .1 788 = Trismegistos 5374 = berkeley.apis.1009



DDbDP transcription: p.tebt.3.1.788 [xml]

II sac Tebtynis

Πτολεμαίωι Πύρρου τῶν πρώτων φί[λων καὶ στρατηγῶι]
παρὰ Ἁρβίχιος τοῦ Ὥρου κωμάρχου Ὀξυ[ρύγχων καὶ]
Ἁρσιήσιος τοῦ Πάσιτος καὶ Πετῶτος τοῦ Π̣ο̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ καὶ]
Πετῶτος τοῦ Ἁρ[β]εσχίνιος καὶ Με̣τ̣ά̣τ̣ριος [- ca.10 -]
5τοῦ Νεχθενίβιος κ̣α̣ὶ̣ [  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣] τοῦ Παι̣μο̣ι[⁦ -ca.?- ⁩ καὶ ⁦ -ca.?- ⁩ τοῦ]
Πάιτος καὶ Σεμθέως τοῦ Πασῶτος καὶ Θοώ[νιος τοῦ   ̣  ̣  ̣  ̣]
καὶ Ὀννώφριος τοῦ Πετεσούχου καὶ Τοθοε[ίους τοῦ   ̣  ̣  ̣  ̣]
καὶ Σαραπίωνος τοῦ Ψενεθώτου καὶ Φιβί\ω̣ν̣/[ος τοῦ   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
τῶν πρεσβυτέρων τῶν γεωργῶν καὶ τ[ῶν λοιπῶν]
10τῶν ἐκ τῆς αὐτῆς κώμης. ⁦ vac. ? ⁩ τῶν ε[- ca.10 -]
μένων ὑπʼ ἐνίων καὶ ἑτέρων παραπλησί[ων γεγονότων]
ἀπεστάλης εἰς τὸν νομὸν ἐν τῶι Ἁθὺρ μην[ὶ τοῦ   ̣  ̣ (ἔτους)]
ὑπὸ τοῦ βασιλέως καὶ τῆς βασιλίσσης κ̣α̣τ̣[ακωλύσων]
τοιοῦτον γίνεσθαι. ὧν καὶ δόντων σο̣[ι]   ̣[- ca.10 -]
15ἀκολούθως πρῶτον μὲν ἐφόδευσας(*) τοὺ̣[ς τόπους]
πάντας καὶ τῶν μὲν ἀδικουμένων τὴν̣ [ἀντίληψιν]
ἐποιήσω, ἐπιστάτας δὲ τοὺς ἀξίους τῆς̣ [χρείας ταύτης]
κατέστησας, ὁμοίως δὲ καὶ κατὰ τὸν και̣ρ̣ὸ̣ν̣ [τῆς τῶν καρπῶν]
συναγωγῆς φροντίσας ὅπως μηθεὶς   ̣[  ̣]  ̣[- ca.10 -]
20διασείηται ἔπεμψας ἐντολὰς τοῖς ἐπισ̣τ̣[άταις μηθενὶ]
ἐπιτρέπειν μήτε τοὺς βασιλικοὺς γε[ωργοὺς μήτε]
ἄλλους διασείειν μήτε ἀρχικὰ μήτʼ ἀ̣[  ̣]  ̣[- ca.10 -]
ἐκ τῶν ὑπὸ σοῦ παρακλήσεων ἐν εὐθηνίᾳ γεν[ο]μ̣[εν ⁦ -ca.?- ⁩]
Traces 1 line
25-- -- -- -- -- -- -- -- -- --

Apparatus


^ 15. l. ἐφώδευσας

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

To Ptolemaios son of Purrhos, one of the first friends and strategos, from Harbichis son of Horos, komarches of Oxyrhyncha, and Harsiesis son of Pasis and Petos son of N.N. and Petos son of Harbeschinis and Metatris son of N.N. and N.N. son of Nechthenibis and N.N. son of Paimoi[-] and N.N. son of Pais and Semtheus son of Pasos and Thoonis son of N.N. and Onnophris son of Petesouchos and Tothoes son of N.N. and Sarapion son of Psenethotes and Phibion son of N.N., elders of the farmers, and from the rest of the inhabitants of the said village. In consequence of � by certain people and other similar events you were sent to the nome in the month of Hathur of the .. year by the king and queen to put a stop to such occurrences. In accordance with the instructions which they gave you, having visited all the districts you afforded succour to the oppressed, and appointed epistatai who were worthy of that office, and likewise at the time of the gathering of the crops taking care that no one � should have extortion practised upon him you sent orders to the epistatai to allow no one to make extortions from the Crown cultivators or others ... (Here the papyrus breaks off.)