Papyri.info

sign in

p.tebt.3.1.798 = HGV P.Tebt. 3 .1 798 = Trismegistos 7857 = berkeley.apis.45



DDbDP transcription: p.tebt.3.1.798 [xml]

II sac Tebtynis

Πετοσίρει κωμογραμματεῖ Ὀξυρύγχων
παρʼ Ἀσκληπιάδου τοῦ σιτολογοῦντος τὸ̣ν̣
ἱππικὸν τῆς Πολέμωνος μερίδος. τῆι   ̣  ̣
τοῦ ἐνεστῶτος μηνὸς λουομέ[νου μ]ο̣υ̣
5ἐν τῶι ἐναυτόθι βαλανείωι, ἀρρωστοῦν-
τός μου βαρέως, καὶ καμοῦ(*) ἀναβάντος
ἐγ(*) βαλα[ν]είου ἐγλελυμένου, διὰ τὸ ἀ̣ρ̣γ̣υ̣(ρίου)
(δραχμὰς) ιε ἔχειν Πᾶσις Ἀρετίωνος καὶ ⁦ vac. ? ⁩
καὶ ⁦ vac. ? ⁩ τῶν ἐκ τοῦ αὐτοῦ
10βαλανείου παραχυτῶν ἐπιλάβον̣τ̣α̣ι̣
τοῦ παιδαρίου μου βουλομέν̣[ου] μ̣ε̣
ἀπὸ τῶν ἐπικιμένων(*) α̣  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
καὶ καμ̣ο̣ῦ(*) ἐ[μ]βλέψαντος   ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ω̣  ̣  ̣  ̣  ̣
οἱ δὲ ἀστοχήσαντες τοῦ καλῶς ἔχοντος
15καὶ διαραπίσαντές με καὶ λακτίσαντες
εἰς τὴν κοιλίαν ὤιοντο(*) ἐκ[φ]εύ-
ξε[ι]ν. τ[ὸ δ]ὲ̣(*) περὶ ἐμὲ παιδάριον(*)
βοήσαντες(*) τὸν βασιλέα παρεγενή-
θη[σα]ν̣ πλ̣[ε]ί̣[ο]ν̣ες, Πετεσούχου δὲ τοῦ
20Ἁ̣ρ̣π̣ο̣χρατ̣ίου ἑνὸς τῶν βαλανευτῶν
παραγενομένου τῆι βίᾳ χρησάμενος
ἀπέλυσεν τοὺς προγεγραμμένους
αἰτίους. ἐπεὶ οὖν κινδυνεύω τοῦ
βίου οἷς(*) πέπληγα πλήγαις, ἀξιῶ οὖν
25ἐὰν φαίνηται ἀσφαλισαμενος(*) τοὺς
αἰτίους μέχρι τοῦ εἰς κοινὸν συν-
έδριον ἐλθεῖν. ἐπιδέδωκα δὲ
καὶ τοῖς εἰθισμένοις τὸ ἀντίγρα-
φον. εὐτύχει.

Apparatus


^ 6. l. ἐμοῦ
^ 7. l. ἐκ
^ 12. l. ἐπικειμένων
^ 13. l. ἐμοῦ
^ 16. l. ᾤοντο
^ 17. l. τ[οῦ δ]ὲ
^ 17. l. παιδαρίου
^ 18. l. βοήσαντος
^ 24. l. αἷς
^ 25. l. ἀσφαλίσασθαι

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

Images [open in new window]

Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.

APIS Translation (English)

To Petosiris, komogrammateus of Oxyrhyncha, from Asklepiades, sitologos for cavalry dues in the division of Polemon. On the .. of the present month, when I was bathing in the bath here, being seriously ill, after I had come out of the bath in an exhausted condition, Pasis son of Aretion and (blank) and (blank), attendants at the said bath, because he had 15 drachmas of silver seized my servant, who wished to [keep me away] from those who were pressing on me, and when I looked at them �, with no regard for decency having beaten me and kicked me in the stomach they fancied they would escape; but the servant with me having shouted for help in the king's name, several persons arrived, but Petesouchos son of Harpokratios, one of the bath-men, came up and by the use of force rescued the aforesaid culprits. As, therefore, my life is in danger owing to the blows I received, I beg you, if you think fit, to secure the culprits until we come to the general session. I have presented a copy also to the usual officials. Farewell.