DDbDP transcription: sb.14.11882 [xml]
IV/V spc ?
τῷ δεσ̣[πότῃ] μου ὡς ἀληθῶς κ̣ατὰ πάντα τιμιωτάτῳ ἀδελφῷ
[ -ca.?- ] Ἰ(*)ωάννῃ Δωρόθεος.
ἀκού̣[σ]ας, δέσποτα, εἰς τὰ κατὰ τὸν Ἀφύγγιον οὐκ ὀλίγως ἐσκο-
τώθη κέτυ(*) γε πρὸ πολλοῦ \τοῦτον/ τὸν φόβον ἔχων. διό, δέσποτα, τῆς σῆς
5μόνης παρουσία\ς/ ἐστὶν ἀνορθῶσε(*) μου τὴν ὑ(*)πόλημψιν καὶ ἐν τοῖς
αὐτοῖς εἶναι ἡμᾶς ἐκ τῆς συστάσεως τῆς σῆς τελιότητος(*) καὶ
γὰρ εἰς ἐμὲ τὸ γενάμενον(*) ἔφθασεν καὶ συνβενι(*). πολλοὶ καὶ αὐτὸ τοῦ-
το ἐμὺ(*) λέγουσιν συνβάν. τῇ δὲ δυνάμι(*) τοῦ κυβερνήσαντός με θεοῦ
θαρροῦμεν. εἰ καὶ μηδὲν ἔχοντες ἰ(*)δίᾳ ἀλλὰ τὸ ἀλλότριον στήκι(*)
10παρακαλῶ οὖν, δέσποτα, ἵ(*)να τὰ δυνατὰ πυήσῃς(*) ἀν\ῦσ/έ(*) μου τὰ εἴκο-
σι χρ̣[ύσ]ι̣[ν]α̣ ἃ̣ παρʼ αὐτῷ ̣ ̣ ̣ ̣[ -ca.?- ] v
[τῷ δε]σπότῃ μου Ἰ̣ω̣άν̣ῃ Διο̣σκ[ -ca.?- ]
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
APIS Translation (English)
"Dorotheos to my lord and in all respects truly most beloved brother John. When I heard, my lord, the things pertaining to Aphyngios I was not a little perplexed, and then I had this fear for a long time. Therefore, my lord, only your presence can repair my reputation and restore us to the same state with the aid of your perfection. For what has happened to me has occurred before. Indeed, many report to me the very same incident. But by the power of God who guides me we will take heart. And even if we have nothing of our own, at least that which belongs to others remains. I therefore beseech you, my lord, to do what you can to get hold of my twenty solidi which by him . . .";(Verso): "To my lord John, son of Diosk[ ] "