DDbDP transcription: sb.14.12084 [xml]
I spc ?
Ζωίλος Φιλουμένηι τῆι
ἀδελφῆι πλεῖστα χαίρειν
καὶ ὑγειαίνειν(*). γείνωσκε(*)
Πλουτᾶν ὡς ἐν μάχηι μοι
5ἀναβεβηκέναι καὶ ἠρκότα
μου ἀργυράφιον. λοιπὸν
οὖν μηθὲν αὐτῷ διαπισ-
τεύσῃς μηδὲ μὴν αὐτὸν
ἐπειδέξηι(*). ἐὰν δέ τι πο-
10ήσῃς(*) παρʼ ἅ συ(*) γράφωι(*) σὺ αὐ-
τὴ ἀηδίας ἕξις(*). περὶ δὲ
τῶν γερδίων μὴ ἀμέλι(*)
ἀυτῶν. παρακάλι(*) δὲ Ἰσᾶν τὸν
[ ̣ ̣ ̣ ̣]εβον ἵν̣α̣ [ ̣ ̣ ̣ ̣] ἐκτὸς
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Apparatus
^ 3.
l. ὑγιαίνειν^ 3.
l. γίγνωσκε^ 9.
l. ἐπιδέξηι^ 9-10.
l. ποι |ήσῃς^ 10.
l. σοι^ 10.
l. γράφω^ 11.
l. ἕξεις^ 12.
l. ἀμέλει^ 13.
l. παρακάλει
- No editorial history recorded.
- 2011-12-14 [gabrielbodard]: rationalized languages in langUsage
- 2011-12-14 [gabrielbodard]: changed editor names to URIs
- 2011-12-13 [Faith]: Automatic insertion of lb tags into origs to match existing lb tags in the reg
- 2011-11-09 [Faith]: Third automated transfer of accents across reg-orig pairs
- 2011-10-31 [gabrielbodard]: changed type=inWord to break=no
- 2011-10-04 [Faith]: Automatically updated revision description
- 2011-09-20 [Faith]: Automated transfer of accents across reg-orig pairs
- 2011-03-02 [gabrielbodard]: batch converted all tei:sic to tei:orig and tei:corr to tei:reg
- 2010-05-05 [gabrielbodard]: changed schema; added xml:space=preserve; indented; moved title/@n to idno
- 2009-11-12 [gabrielbodard]: Added language la-Grek
- 2009-06-27 [gabrielbodard]: Converted from TEI P4 (EpiDoc DTD v. 6) to P5 (EpiDoc RNG schema)
- 2008-12-23 [papyri.info]: Automated split from transcoder files
© Duke Databank of Documentary Papyri.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
APIS Translation (English)
"Zoilos to Philoumene, his sister, most hearty greetings and good health. Know that
Plautas came up in a fighting mood and wwent off with some silver of mine. Do you
therefore now put no faith in him, and don't receive him in any circumstances. If
you do anything contrary to what I write you, you yourself will have unpleasantness
from it. And about the weavers, don't neglect them. And ask Isas the . . ."