DDbDP transcription: sb.14.12182 [xml]
III spc Oxyrhynchite
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[ -ca.?- ] ̣ ̣ε[ -ca.?- ]
̣ ̣ ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣[ ̣ ̣ ̣]ς̣ κατ ̣ ̣ε ̣ ̣[ -ca.?- ]
̣κω τὰ παρὰ σὲ καὶ οὐδεὶς ᾔδι(*)
εἰ ἐμὴ ἦν ἡ οἰκία ἢ σὴ ὡς οὐδε-
5μιᾶς διαφορᾶς οὔσης ἐμοῦ τε
καὶ σοῦ. νῦν δὲ ἐξυρίζομαι(*)
ὑπὸ τῆς ἰδίας σου Πτολέμας
φάσιν μοι πεμψασα(*) ὅτ[ι] ἐξά-
φες τὴν οἰκίαν· εἰ δὲ μή, τὰ
10σκεύη σου ἐβάλλεται(*). οὐκ ὤ-
φιλον(*) ταῦτα πατεῖν(*). δεξιὰς
γὰρ ἔχω ἀπὸ Ἀμεσυσίων μέ-
χρι Ἀμεσυσίων, τοῦ δὲ θεοῦ
θέλοντες(*) οὐδέν σοι ὀφί-
15λω(*) τῶν ἐνοικίων εἰ μὴ μ̣ό-
νην τὴν ἑξάμηνω̣ν(*) ταύ[την].
ἐρρῶσθαί σε εὔχομ̣[αι]. 2
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[ ̣ ̣ ̣] ̣ επομ ̣[ -ca.?- τῆς]
[δ]ὲ̣ τριακάδο̣ς̣ [ -ca.?- ἐ-]
π̣ληρώθη ̣ ̣[ -ca.?- ]
ν̣ου καὶ συν̣[ -ca.?- ]
5τὴν οἰκίαν [ ̣] ̣ ̣[ -ca.?- ]
τοι̣ς. διὸ οὖν συνχ[ -ca.?- ]
τοῖς παιδί[ο]ις ισε[ -ca.?- ]
προελεῖν μ[ ̣ ̣]νχ[ -ca.?- ]
ἔχω εἰς τὴν [ ̣ ̣]θα[ -ca.?- ]
10μου καὶ κελεύει̣ [ -ca.?- ]
ων χρίαν(*) ἐν̣ σκα[ -ca.?- ]
μ\α̣/τα ς[ ̣ ̣] ̣ ἐ̣ὰν σα[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ] ̣εμψα̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ] ̣ ὁ ἐπι[ -ca.?- ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
DDbDP transcription: sb.14.12181 [xml]
III spc Oxyrhynchite
-ca.?- / 1
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1η ̣ ̣ [ -ca.?- Πέλα (ἀρταβ ) ] /
ὁ(μοίως) Στέφανο(ς) Κτησικ(λέους) ἡ α(ὐτή) [(ἀρτάβην)] α̣ [ -ca.?- ] /
ὁ(μοίως) Σοῆρις χρημ(ατίζουσα) μητ(ρὸς) Φιλωτ(έρας) Πέλα (ἀρτάβας) δ δ´ χ̣(οίνικας) β /
λδ ἡ α(ὐτή) Σενοκώμεως (ἀρτάβην) α 𐅵 δ´ χ(οίνικας) β /
5η ἡ α(ὐτή) Πέλα (ἀρτάβας) ζ 𐅵 δ´ χ(οίνικας) β /
κδ ἡ α(ὐτή) Σεναώ (ἀρτάβην) α δ´ χ(οίνικας) β /
ὁ(μοίως) ἡ α(ὐτή) Μο(υχινάξαπ) λι(βός) (ἀρτάβην) α δ´ /
ὁ(μοίως) Ἐπικράτης Ἀπολλω(νίου) Σένις (ἀρτάβην) α δ´ /
η Πανεχώτης Πααπίο(νος) Πέλ(α) (ἀρτάβας) ε 𐅵 δ´ χ(οίνικας) β /
10ὁ(μοίως) Δημῆτρις Πατεγῶ(τος)(*) ἡ α(ὐτή) (ἀρτάβας) ε 𐅵 δ´ χ(οίνικας) β /
ὁ(μοίως) Τανεχώτης Διδ(ύμου) ἡ α(ὐτή) (ἀρτάβην) α 𐅵 χ(οίνικας) δ /
ὁ(μοίως) Ἁρβεῖχις Ὀννώ(φριος) ἡ α(ὐτή) (ἀρτάβην) α 𐅵 χ(οίνικας) δ /
ὁ(μοίως) Τεῦκρος Φίλωνο(ς) ἡ α(ὐτή) (ἀρτάβας) ε̣ δ̣´ χ(οίνικας) ϛ /
κδ ὁ α(ὐτός) Μ(ουχινάξαπ) λι(βός) (ἀρτάβην) α̣ χ(οίνικας) ϛ /
15η Σελήνη Πτ̣ολλᾶτ(ος) Πέλα (ἀρτάβας) ιβ 𐅵 χ(οίνικας) δ /
ὁ(μοίως) Διονυσία Ἀρε̣ί̣ου ἡ α(ὐτή) (ἀρτάβας) δ 𐅵 δ´ χ(οίνικα) α /
ὁ(μοίως) Τσενερμία[ς] Ἑρμίου ἡ α(ὐτή) (ἀρτάβας) δ χ(οίνικας) β /
θ̣ [ -ca.?- Ἀ]ντιπ(έρα) (ἀρτάβας) δ χ(οίνικας) β /
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 2
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
19[ -ca.?- ] ̣[ -ca.?- ]
20[ -ca.?- ]εως Ἀντιπ(έρα) [(ἀρταβ ) -ca.?- ]
κε [ -ca.?- ] Μο(υχινάξαπ) λι(βός) [(ἀρταβ ) -ca.?- ]
ὁ(μοίως) Ἁρβεῖχις Π[ ̣ ̣ ̣ ̣]ων[ο]ς ἡ α(ὐτή) [(ἀρταβ ) -ca.?- ]
θ Σαραπίων Σαρα̣π(ίωνος) (πρότερον) Διδύ(μου) Πέλ[α (ἀρταβ ) -ca.?- ]
ὁ(μοίως) Οὐαλερία Ἀπολ(λωνία) Διδύμου Πέλα (ἀρταβ ) [ -ca.?- ]
25ὁ(μοίως) Ἁρβεῖχις Λοχᾶτ(ος) ἡ α(ὐτή) [(ἀρταβ ) -ca.?- ]
ὁ(μοίως) Τσενπασαλῦμ(ις) Μενλά[ο(υ)](*) ἡ α(ὐτή) (ἀρταβ ) [ -ca.?- ]
ὁ(μοίως) Θακῶρις Ἀπολλων[ίου] ἡ α(ὐτή) (ἀρταβ ) [ -ca.?- ]
[β]ε ἡ α(ὐτή) Σενάω [(ἀρταβ ) -ca.?- ]
λ Ἁρβεῖχις Λοχᾶτος σενπέ̣[κλη](*) [(ἀρταβ ) -ca.?- ]
30ὁ(μοίως) ὁ α(ὐτός) ζευγ ̣[ ̣ ̣ ̣] ̣ς ἡ [α(ὐτή) (ἀρταβ ) -ca.?- ]
λδ Πτολεμα[ὶ]ς Π[ -ca.?- ]
θ ἡ α(ὐτή) (hand 2) (ὁμοίως) η (hand 1) Πέλ[α (ἀρταβ ) -ca.?- ]
ὁ(μοίως) ἡ α(ὐτή) (hand 2) (ὁμοίως) η (hand 1) Πέ[λα (ἀρταβ ) -ca.?- ]
ὁ(μοίως) ἡ α(ὐτή) (hand 2) [(ὁμοίως) η] (hand 1) [Πέλα (ἀρταβ ) -ca.?- ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
APIS Translation (English)
Col. i: ". . . and no one knew whether the house was mine or yours because there was no disagreement between me and you. But now I am being subjected to violence by your very own Ptolema, who sent me word to this effect: "Give up the house. Otherwise, your household furnishings will be put out." I ought not to have been subjected to these things. For I have assurances (from you) for the period from the Amesysia to the Amesysia, and the god willing I owe you nothing on the rents except for the present semester only. I pray for your good health."