Papyri.info

sign in

sb.16.12589 = HGV SB 16 12589 = Trismegistos 26738 = michigan.apis.1492



DDbDP transcription: sb.16.12589 [xml]

II spc ?

r
Πλουσία τῷ Σύρῳ ἀδελφῷ χαί[ρειν].
τὸ προσκύνημά σου ποιῶ παρὰ [τῷ]
κυρίῳ Σαράπιδι καὶ τοῖς συ̣ν̣[νάοις]
θεοῖς. μαθοῦσα ὅτι ἐρρωσαι θ̣ε̣[οῖς πᾶ-]
5σιν εὐχαρίστησα. ἐρεῖς δὲ Παρ  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣]
ὅτι τῷ τὸ ἐπιστολίδιον ἐνε̣ν̣[κόντι]
πολλὰ ἐποιήσαμεν ὥσστε(*) [τὸν βίον]
αὐτοῦ λαβεῖ[ν] μέχρις οὗ ἂ[ν ἔλθῃς]
πρὸς ἡμᾶς. ἐὰν δὲ μή σοι δ[οκῇ ἐλ-]
10θεῖν σημῖα(*) ἡμῖν πέμψο̣[ν ἐπεὶ ἐ-]
μείναμεν ἐν τῷ πολέμῳ κ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
ματα τῶν εἰς τὴν κέλλαν. κ[αὶ μα]θ̣[οῦ-]
σα ἀκριβῶς ὅτι ἔρρωσαι ἀμεριμνήσ̣[ω].
ἔτι δὲ καὶ τοῦτό σε παρακαλῶ, ἄδελφε,
15[  ̣]  ̣[  ̣  ̣]  ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
v
ἀπόδος τῷ Σύρῳ ☓ π[αρὰ Πλουσίας]

Apparatus


^ r.7. l. ὥστε
^ r.10. l. σημεῖα

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

Plousia to my brother Syros, greeting. I make obeisance on your behalf before the lord Sarapis and the gods who share his temple. When I learned that you are in good health, I gave thanks to all the gods. You will say to Par[...]: "We exerted ourselves for the man who brought the letter, so that he might have his livelihood until you come to us. And if you decide not to come, send us a message, inasmuch as we waited in the midst of the strife for . . . of the things that went into the storeroom. And when I have learned with certainty that you are well, I shall be relieved of worry." In addition, I beg this of you also, brother, [- - -];;(Verso);;Deliver to Syros from [Plousia]