DDbDP transcription: sb.16.12713dupl [xml]
AD 3-10/11 Philadelphia
[Reprinted from: .] dupl=SB 16 12714
παρὰ Ἰσιδώρου τοῦ Ἰσιδώρου τῶν ἀπὸ κώμης Ψώφθε-
ως τοῦ Μεμφείτου· τυγχάνω λαογραφούμενος
π̣ε̣ρ̣ὶ̣ τὴν π̣ρ̣οκειμέ̣νην κώμην· [ν]υνὶ δὲ [ ̣] ̣ ̣ ̣ ̣λο[ -1-2- ]ω
5οἱ̣ [π]α̣ρ̣ὰ̣ Τ̣ρ̣ύφωνος το̣ῦ στρα[τ]ηγοῦ τοῦ Ἀρσι̣[ν]ο̣[ε]ίτου ̣ ̣ εἰς
̣ ̣[ ̣ ̣] ̣ ̣ ̣ ̣ν συναν[ή]γ̣κασάν(*) με μ ̣ ̣ ̣ ̣σ̣τη[ς]
βα̣σάνου κατὰ [συ]ν̣[ο]χ̣η̣ν̣(*) ποήσαντες(*) τ̣ῷ̣ Χ̣ο̣ι̣ὰχ τ[ο]ῦ
ἐνεστ̣ῶ̣[τ]ος̣ ἔτους προέσθαι χειρογραφίαν̣ ὑπὲρ τ[οῦ]
κ̣ατασ̣π̣εῖ̣ρα̣[ι] π̣ε̣[ρὶ] κ̣ώμην Φιλαδελφείαν τ̣ῆς Ἡρ̣[α-]
10[κλε]ί̣δου̣ μερ̣ί̣δ̣[ος ̣ ̣]π̣ ̣ ̣ ̣ ̣προ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣] ἀ̣ρούρας πέν[τε]
[- ca.16 - μ]ήτε ἐμοῦ μ[ήτ]ε τῶν [π]α̣ρʼ ἐμοῦ
[γεωργούντ]ων [π]ερ[ὶ] τὴν Φιλαδελφε̣ί̣αν· τ̣[ο]ῦ̣ οὖν [τοι-]
[ούτου παρα]νόμ[ο]υ ὄντος, ἀξιῶι(*) σε τὸν πά̣[ν]των ε̣ὐ-
[ερ]γέ[τ]η̣ν̣, ἐ̣ὰ̣ν̣ [φ]α̣ίν̣ητα̣ι̣, π̣ρ̣ο̣σ̣τάξαι γράψα[ι το]ῖς παρὰ
15[τοῦ Τρύ]φω[ν]ο̣[ς] μὴ [π]α̣ρ̣ενοχλεῖ̣ν̣ [μ]ε̣ π̣[ερὶ τούτ]ω̣ν,
[ἀναδοῦναι δέ μοι τὴ]ν δηλουμ[έν]η̣[ν χειρογ]ραφίαν
[καὶ εἰ]ς τ[ὸ] λ[οιπὸν ἀπέχεσθαί μου ἵνʼ ὦ εὐεργετημένος·]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
APIS Translation (English)
[This translation incorporates the revisions introduced in inv . 1436. 6a-11.] ;"To Publius Ostorius Scapula;from Isidoros, son of Isidoros, from the village of Psophthis in the Memphite (nome). I am registered for laographia at the aforementoned village; as the case is, . . . the agents of Tryphon, strategos of the Arsinoite nome . . . compelled me in a torturous manner (?) . . . in Choiak of the current year to present a cheirographiainvolving sowing the land at the village of Philadelphia of the Herakleides division . . . five arourai, although neither I nor the men associated with me farm at Philadelphia. Since this is illegal, I beg you, the benefactor of all, if it seems good, to assign that an order be written to Tryphon not to dun me about these matters, because I am not from the nome, but to turn over to me the cheirographia referred to, so that I may be benefitted. Farewell."